Wii U Xenoblade Chronicles X (Monolith)

Na ich freu mich, dass es diesmal amerikanisches Englisch ist. Hab bei Xenoblade Chronicles ja sogar freiwillig auf Japanisch gestellt! Hätte nie gedacht, dass ich etwas mehr hassen könnte als Japanisch :-P
 
Hand aufs Herz es gibt wirklich schlimmeres :) da geh ich ja eher mit deine Zensur Kritik mit

Klar gibt es schlimmeres
Aber wenn sie fehlt wünsche ich mir einfach etwas qualität
Es fehlt nicht viel und man könnte meinen die Arc Rise Fantasia Typen hättens gesprochen :ugly:
 
Na ich freu mich, dass es diesmal amerikanisches Englisch ist. Hab bei Xenoblade Chronicles ja sogar freiwillig auf Japanisch gestellt! Hätte nie gedacht, dass ich etwas mehr hassen könnte als Japanisch :-P

Japanisch hört sich ganz gut an. Stimme dir aber, dass es für ungeübte Ohren etwas....komisch klingen kann^^.
Aber ich spiele englisch, weil ich nicht ständig auf die Untertitel gucken will. Englisch versteh ich gut genug, japanisch nicht. Deswegen ist das ganz gut.
 
Klar gibt es schlimmeres
Aber wenn sie fehlt wünsche ich mir einfach etwas qualität
Es fehlt nicht viel und man könnte meinen die Arc Rise Fantasia Typen hättens gesprochen :ugly:

A-aber der Arc Rise Fantasia Dub war doch klasse
[video=youtube;zygDzAkothQ]https://www.youtube.com/watch?v=zygDzAkothQ&ab_channel=Darkbeat[/video]

:kruemel:
 
Story Trailer, falls es sich wer angucken will..ich nicht.

[video=youtube;nSCWA8hdGFM]https://www.youtube.com/watch?v=nSCWA8hdGFM[/video]

Das hättest du mal linken können, Mani. :x
 
Na ich freu mich, dass es diesmal amerikanisches Englisch ist. Hab bei Xenoblade Chronicles ja sogar freiwillig auf Japanisch gestellt! Hätte nie gedacht, dass ich etwas mehr hassen könnte als Japanisch :-P

Die englische Synchro in Xenoblade fand ich sympathischer als die japanische. Ich hätte nie gedacht, dass ich DAS mal sage. :ugly:

Leider ist die für Cross wieder 0815.


Edit: Ich hab mir gerade das Video von Gamexplain zu den Änderungen angeguckt. Wenn es "nur" diese Änderungen sind, bin ich ziemlich erleichtert. Ich hab bei NoA ehrlich mit einem weit größeren Rotstift gerechnet.
 
Zuletzt bearbeitet:
Japanisch hört sich ganz gut an. Stimme dir aber, dass es für ungeübte Ohren etwas....komisch klingen kann^^.
Aber ich spiele englisch, weil ich nicht ständig auf die Untertitel gucken will. Englisch versteh ich gut genug, japanisch nicht. Deswegen ist das ganz gut.

Finde es etwas schade, aus persönlicher Sicht, dass es ausgerechnet jetzt fehlt wo es beim Vorgänger drin war und das optional.
Käme jetzt gerade recht, aber ist nicht so als wäre es mein einziges jRPG und hätte da andere zur Auswahl, die ich dann auf japanisch stelle.
Geht (mir) nur darum, dass gerade beim dem Spiel, auf das ich mich am meisten freue genau das fehlt.
 
Zurück
Top Bottom