Perplex
L20: Enlightened
- Seit
- 19 Jan 2006
- Beiträge
- 20.613
Du meinst die japanische? Ich kenne die englischen, dass reicht mir um zu wissen, dass die Bennenungen da wesentlich stimmiger und passender sind, als im Deutschen. (siehe Spirit Flute, Slippery Station)Ich möchte ein weiteres Mal darauf hinweisen, keine voreiligen Schlüsse zu ziehen, wenn man nicht die Originalbezeichnungen kennt.
"Geheimbahnhof Eis" klingt wie "Verwaltungssache Ablage B". Du wirst mir doch hoffentlich zustimmen, dass phantasievolle Namen in einem Zelda eher erwünscht ist, als Beamtendeutsch?Außerdem ist es natürlich auch Geschmackssache. Geheimbahnhof Eis hört sich jedenfalls mMn besser an als Rutschbahnhof oder glatter Bahnhof o.ä...
Im Englischen klingt Slippery Station nicht nur griffig, dass slippery steht auch für die Aufgabe dort. Wenn es im Deutschen doof klingt muss man sich halt was ausdenken (zB. wie bei TWW Port Monee für Windfall Island)
In den Bergen gibt es btw auch noch eine Geheimstation