Wii The Last Story ( Nintendo x Mistwalker)

Das Spiel hat ja 12.000 Zeilen gesprochene Texte, damit is meine Hoffnung, das Nintendo das lokalisiert doch sehr gesunken^^

Im NeoGAF is die Hoffnung seit dem bekanntwerden wohl auch tief gesunken^^
 
Mich regt Nintendo einfach auf! Zu GCN Zeiten konnte man jeden Freaktitel hier kaufen (Doshin, Baten Kaitos, Chibi Robo usw.) und bei der Wii knausert man bei jedem Spiel. Wo bleiben FF4, Captain Rainbow, Reginleiv und Xenoblade? Ich will diese Spiele haben!! Genauso wie Last Story. Die sollen gefälligst ihren faulen Hintern bewegen!
 
Das Spiel hat ja 12.000 Zeilen gesprochene Texte, damit is meine Hoffnung, das Nintendo das lokalisiert doch sehr gesunken^^
Im NeoGAF is die Hoffnung seit dem bekanntwerden wohl auch tief gesunken^^

"Zeilen" kann vieles bedeuten ... kann von einem "Hey!" bis zu einem ausgewachsenen Satz/Absatz alles sein ;).

Nochmal: es ist nur eine strategische Entscheidung von Nintendo ("Wann bringen wir es in den Westen heraus und lohnt sich überhaupt eine Lokalisation für mehrere Länder - zumindest auf Englisch und Deutsch?") und hat nichts mit einem großartigen Loka-Aufwand zu tun, der die arme Firma Nintendo überfordert (das Gleiche gilt auch für Xenoblade) ... auch, wenn ich mich wiederhole: Nintendo ist eine DER Videospielfirmen in der Branche und keine Garagenfirma.
 
Also bitte ToS2 hat ca 10 std Synchro und ist komplett Lokalisiert.
Von mir aus müssen die keine englische synchro machen sondern einfach nur Untertiteln haben die Amis auch mal verdient :lol:
 
Aber sieht nicht nach 30 FPS aus. :kruemel:
Oder es liegt an Youtube.
 
Das Spiel hat ja 12.000 Zeilen gesprochene Texte, damit is meine Hoffnung, das Nintendo das lokalisiert doch sehr gesunken^^

Im NeoGAF is die Hoffnung seit dem bekanntwerden wohl auch tief gesunken^^
Ich kenn jetzt nicht die gesprochenen Zeilen von anderen Spielen, aber in RPGs wird generell viel gesprochen. :ugly:
Solchen Sachen wie Arc Rise Fantasia (:awesome:) haben auch viel Sprachausgabe (nagut, da sind die Skits nicht vertont). Aber wenn bei einem DotNW sogar die Skits vertont sind, kommt es aufs gleiche hinaus, vielleicht auch mehr.

Das sollte eigentlich kein Grund sein für nicht Lokalisation.
 
Nur vergisst man das dann im Westen immer gerne, obwohl es da noch wichtiger wäre. Naja, mal sehen ob es am 27.12. auch Infos über einen Westrelease gibt? Ich gehe nicht davon aus.
Ein RPG-Lineup der Wii ist im Westen quasi nicht existent. Es könnten wirklich mal einige hier erscheinen. Mit dem richtigen Marketing kann man da auch was bewegen.
 
Der schlechten Verkaufszahlen von Opoona haben die wohl abgeschreckt... :v:

Xenoblade kann ich noch verkraften, aber TLS muss einfach hier erscheinen. :aargh:
 
Ich vermute mal, dass man von Xeno mehr hat, was Umfang und Spielzeit angeht. Dafür ist LS stylischer und weniger auf MMORPG-Gameplay getrimmt. Ich würde es Nintendo bei beidem Games übel nehmen, wenn sie nicht zu uns kommen würden :mad:
 
Das Spiel hat ja 12.000 Zeilen gesprochene Texte, damit is meine Hoffnung, das Nintendo das lokalisiert doch sehr gesunken^^

also ar tonelico 2 auf ps2 hatte ca 10.000 zeilen und das hat sogar n hinterwäldler publisher wie nisa lokalisiert bekommen,dürfte eigentlich nicht der rede wert sein für nintendo
 
also ar tonelico 2 auf ps2 hatte ca 10.000 zeilen und das hat sogar n hinterwäldler publisher wie nisa lokalisiert bekommen,dürfte eigentlich nicht der rede wert sein für nintendo

bzgl des textaufwandes sicher. allerdings schaffens ja auch genug riesenschmieden nicht, ihre eigenen games rüberzubringen :ugly:
 
also ar tonelico 2 auf ps2 hatte ca 10.000 zeilen und das hat sogar n hinterwäldler publisher wie nisa lokalisiert bekommen,dürfte eigentlich nicht der rede wert sein für nintendo

Da haste ja ein richtiges Paradebeispiel für eine gute Lokalisation gewählt xD

efi636.jpg

DSC00797-1.jpg


Ne vernünftige Lokalisierung auf hohem - Nintendo-like Level kann man nicht mit NISA Amateur Übersetzungen vergleichen.
 
Zurück
Top Bottom