• Leider ist es in letzter Zeit wiederholt vorgekommen, dass Newsartikel von anderen Seiten als Ganzes im Forum gepostet wurden. Weil dies in dieser Form gegen das Urheberrecht verstößt und uns als Seite rechtliche Probleme beschert, werden wir von nun an verstärkt dagegen vorgehen und die entsprechend Benutzer verwarnen. Bitte verzichtet fortan auf das Kopieren von ganzen Newsartikeln und meldet diese über die Report-Funktion, falls euch ein entsprechender Artikel auffallen sollte. Vielen Dank!

PS4/PS5/XOne/XSeries/Switch/PC Persona 5

Die Betonung ist natürlich Scheiße, aber solange die Übersetzung gut ist geht es doch. Nicht dass, ich die Synchro irgendwie nutzen würde aber denke es gab deutlich schlechtere in letzter Zeit die man wohl locker übertreffen kann.
 
Ich habe P4G mit der englischen dub gespielt und muss sagen, mich hat es nicht gestört, es wurde trotzdem das GOAT.
Allerdings habe ich schon so manches bei P5 gehört, was mir gar nicht gefällt und werde daher jap dub wählen, zumal ich mitlerweile auch so manches verstehe.
 
Mich nervt schon die japanische Synchro in Yakuza 0. Da möchte man mal kurz nach der Wasserflasche/Schokolade greifen und man verpasst die Untertitel, weil man einen kurzen Moment nicht aufgepasst hat.
 
Vergesst Mal nicht wie Japaner englische, deutsche usw. Namen aussprechen.

Was in der Tat ein Problem ist, weshalb ich Dishonored 2 nicht mit japanischer Dub spielen würde. Genausowenig wie ich ein japanisches Spiel, das in Japan spielt, japanisches Alltagsleben darstellen soll und japanische Charaktere hat auf mit englischer dub spielen wollen würde.
Das ist genauso grausig wie eine amerikanische Serie voller lokaler Akzente auf deutsch zu gucken, wo jeder hochdeutsch spricht.

Was einfacheres als mit Spielen englisch zu lernen gibt es wirklich nicht, wie ich finde. Und es lohnt sich auf lange Sicht einfach sehr. Ob Persona mit so viel Text das richtige Spiel dafür ist weiß ich nicht, aber immerhin muss man nicht dauernd in Echzeit untertitel lesen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Wait.. bietet Gameware keine stinknormale PS4 Version einzeln an oder bin ich einfach nur blind? Finde nur die Day 1 mit Steelbook, Collectors und PS3 Versionen.
 
Es gibt seit Monaten nur diese 2 Versionen auf Gameware. :kruemel:

Auf anderen Seiten wird man auch nicht fündig. Überall kostet das Spiel 65 €, aber zahlen ja die dummen Gamer gerne und machen dann hier noch die User dumm an, weil sie die Abzocke nicht mitmachen wollen. Dabei geht es ums Prinzip.

Bei der Synchro bin ich noch unentschlossen. In den Trailern war die englische Synchro eigentlich ganz okay und so kann man sein englisches Gehör etwas verbessern, aber auf der anderen Seite war FF15 mit japanischer Synchro einfach geil und das wird bei P5 nicht groß anders sein.
 
Die EDGE gibt Persona 5 die 8, Persona 4 gaben sie die 9 :kruemel:
 
Zuletzt bearbeitet:
Es gibt seit Monaten nur diese 2 Versionen auf Gameware. :kruemel:

Auf anderen Seiten wird man auch nicht fündig. Überall kostet das Spiel 65 €, aber zahlen ja die dummen Gamer gerne und machen dann hier noch die User dumm an, weil sie die Abzocke nicht mitmachen wollen. Dabei geht es ums Prinzip.

Okay, danke für die Bestätigung.

Bei der Synchro bin ich noch unentschlossen. In den Trailern war die englische Synchro eigentlich ganz okay und so kann man sein englisches Gehör etwas verbessern, aber auf der anderen Seite war FF15 mit japanischer Synchro einfach geil und das wird bei P5 nicht groß anders sein.

Ich nicht. Japanische Spiele werden bei mir immer ohne Ausnahme auf dem O-Ton gespielt (sofern die Option vorhanden ist...). Die Amis geben sich häufig schon noch Mühe bei den Titeln, aber das kommt ja leider trotzdem nicht an die Japanische ran. Aber das ist auch nur meine Meinung.
Ich habe ja schon mitbekommen, wie Noctis in englischer Vertonung quasi ein ganz anderer Charakter ist nur damit es im Westen besser ankommt. So einen Unfug brauche ich nicht.
Wenn man kein Wort Japanisch versteht ist das was anderes, da kann ich das noch nachvollziehen.

An dieser Stelle will ich übrigens noch erwähnen: Mein Englisch war zu P4 Golden Zeiten auch mehr oder minder Trash. Das Spiel hat mir neben schulischem Englisch und Anime mit englischen Untertiteln hervorragend geholfen mich zu verbessern. Mittlerweile gibt es dieses Problem nicht mehr.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich hab mein Englisch eigentlich auch nur durch Youtube, Spiele, Filme und später dann englische Bücher auf den Stand gebracht, auf dem es jetzt ist. Ganz ehrlich, in der Schule lernt man zwar die Grundlagen, aber danach kann man mit dem Unterricht nicht mehr wirklich viel anfangen. Die Leute, die später im Englisch-Unterricht wirklich gut werden, sind halt die, die sich auch in ihrer Freizeit ein wenig mit der Sprache beschäftigen.
Ich glaub, Brandon Jones von Gametrailers hat mir seit ich 12 war mehr Englisch beigebracht, als sämtliche meiner Lehrer nach der siebten Klasse :lol:

Davon abgesehen hatte ich bisher nie ein sonderlich großes Problem mit der englischen Synchro in Persona. Ich finde, die Synchro von P4 gehört definitiv zu den besseren englischen Synchros für japanische Spiele, allein schon weil jeder Charakter so viel eigene Persönlichkeit hat.
Normalerweise ist mir Authentizität auch wichtig (sowas wie Yakuza 0 hätte ich zum Beispiel nie auf Englisch gespielt), aber bei Persona ist es mir irgendwie wichtiger, dass mir die Charaktere ans Herz wachsen und das geht imo irgendwie besser mit einer Sprache, die man fließend versteht.

Ich habe wirklich volles Verständnis für Leute, die es lieber im O-Ton spielen wollen und find es auch toll, dass Atlus einem die Option dafür bietet, aber ich find es jetzt auch ein wenig albern, sich so extrem über die Aussprache eines Namens zu echauffieren. Immerhin wurd es nicht komplett englisch SakaMOto ausgesprochen. Die Betonung auf dem SaKAmoto ist ja schon relativ nah am Japanischen dran und allein sowas hat man auch lange nicht in allen Spielen.
 
Zurück
Top Bottom