NDS Perfect Prosecutor / Ace Attorney Spinoff!

Schonmal daran gedacht, dass nicht jeder Honk da draussen der englischen Sprache so mächtig ist wie wir? ;)

Zumindest 3 der 5 Leute, von den ich gesprochen hab, können kaum englisch und werden entweder passen oder einen Englischkurs belegen müssen. Da halt ich ersteres für realistischer. ;) Und so wie ich die anderen beiden kenne, werden die es aus Prinzip nicht holen. :ugly:

Mir kann es ja egal sein, werds eh ab Freitag zocken, aber irgendwie tun mir jetzt diese Leute leid. xD
 
die länder bei denen das nicht selbstverständlich ist haben halt pech. warum sollte das jetzt unser standart werden.
warum sollte es Capcom dann überhaupt auf englisch übersetzen??? wenn wir dieselben rechte wie irgendwelche afrikanischen oder russischen länder verdienen, warum dann nicht auch amerika??
japanische spiele werden ja schon seit 30 jahren ins englische und seit 25 jahren ins deutsche übersetzt aber wir sind viel zu verwöhnt und verdienen nur japanische sprache damit wir japanisch schneller lernen.

dann das selbe noch für alle Bücher und Filme, für Anleidungen von Schränken und Kommoden. vieleicht noch meine Steuerfachwirt-Prüfung auf englisch...

diesen gedankengang kann ich kein bischen nachvollziehen.
 
Schonmal daran gedacht, dass nicht jeder Honk da draussen der englischen Sprache so mächtig ist wie wir? ;)

Zumindest 3 der 5 Leute, von den ich gesprochen hab, können kaum englisch und werden entweder passen oder einen Englischkurs belegen müssen. Da halt ich ersteres für realistischer. ;) Und so wie ich die anderen beiden kenne, werden die es aus Prinzip nicht holen. :ugly:

Mir kann es ja egal sein, werds eh ab Freitag zocken, aber irgendwie tun mir jetzt diese Leute leid. xD
Naja, aber um fair zu sein ... wenn man der englischen sprache "nicht so mächtig ist" ist das schon irgendwo (meist) die eigene Schuld.
Mein Englisch ist auch alles andere als perfekt, aber für solche Spiele reicht es allemal .. da kommt man gut durch wenn man auch nur ein bisschen aufgepasst hat im Englisch Unterricht bis zu 10. Klasse.

Auch wenn das jetzt hart klingen mag und das es evtl noch altlasten gibt, (Zuwanderer aus ländern wo Englisch nciht so gebräuchlich ist wie hier als Beispiel) aber es funktioniert auch in anderen Ländern. Dort wird weder übersetzt noch gedubbed und man hat trotzdem freude dran.
 
Wenn du es als halbes Spiel ansiehst und es als eine Zumutung empfindest bleibt dir im Falle eines Falles keine andere Wahl als dieses Spiel auszulassen ...

Wie ich bereits sagt: Ich werde das Spiel kaufen weil ich die Serie mag.
Ich hab auch generell kein Problem damit ein Spiel auf Englisch zu spielen aber die Aussage "Sei froh das Capcom es dir überhaupt ermöglicht Ihnen Geld zu geben, du unbedeutender deutscher Wurm" stört mich eben.
Ja, es stimmt wir haben Glück das viele Spiele auf deutsch erscheinen, und deswegen muss es uns egal sein wenn das aufhört?

Ich bin es auch gewohnt Wasser aus der Leitung trinken zu können, das geht in vielen anderen Europäischen Ländern nicht.
Wenn der Staat Öterreich sich jetzt plötzlich entscheiden würde etwas Geld zu sparen und die Trinkwasserqualität zu senken, dürte ich mich also nicht beschweren?
Das Beispiel war jetzt bewusst übertrieben, aber ich hab als Konsument das Recht auf ein kleines bisschen Komfort.
Wenn du das als jammern betrachtest - gut, du scheinst der Traum jedes Herstellers zu sein. Dankbar für das gegeben wird ohne Dinge zu fordern die bei anderen Herstellern längste Standart sind.
 
die länder bei denen das nicht selbstverständlich ist haben halt pech. warum sollte das jetzt unser standart werden.
warum sollte es Capcom dann überhaupt auf englisch übersetzen??? wenn wir dieselben rechte wie irgendwelche afrikanischen oder russischen länder verdienen, warum dann nicht auch amerika??
japanische spiele werden ja schon seit 30 jahren ins englische und seit 25 jahren ins deutsche übersetzt aber wir sind viel zu verwöhnt und verdienen nur japanische sprache damit wir japanisch schneller lernen.

dann das selbe noch für alle Bücher und Filme, für Anleidungen von Schränken und Kommoden. vieleicht noch meine Steuerfachwirt-Prüfung auf englisch...

diesen gedankengang kann ich kein bischen nachvollziehen.
Gegenfrage: Warum sollten wir nen höhren Standart haben als Schweden, Belien, Norwegen, Russland ect.?

Es wird halt ins Englsiche Übersetzt weil es erstens die Sprache der Welt ist und die im Zweifelsfall ein jeder können sollte (und irgendwo auch überall 2. oder 3. Amtssprache ist) und weil der Markt der englischssprachigen Länder viel größer ist.
 
alles sehr diffizil und von fall zu fall anders zu sehen.
mir is eine gute englische übersetzung auch lieber als ne schlechte deutsche, bei ace attorney ist die aber meistens ziemlich gelungen, auch wenn sie nicht ganz an nintendo-niveau rankommt.
was mich hier aber mehr nervt ist der vgl auf staaten wie finnland, wo alles nur englisch läuft.

das ist keine "gute" logik und deutsch ist in europa auch verbreiteter als englisch - und es ist eine großsprache und neben spanisch und französisch, sollte auch eine deutsche übersetzung logisch sein eigentlich. optional englisch im tv wäre natürlich genial, aber nur noch englisch wäre eine linguale kastration.
 
Zuletzt bearbeitet:
Gegenfrage: Warum sollten wir nen höhren Standart haben als Schweden, Belien, Norwegen, Russland ect.?

Es wird halt ins Englsiche Übersetzt weil es erstens die Sprache der Welt ist und die im Zweifelsfall ein jeder können sollte (und irgendwo auch überall 2. oder 3. Amtssprache ist) und weil der Markt der englischssprachigen Länder viel größer ist.

nur lebe ich in deutschland da wird der markt für deutsche spiele größer sein als der markt für englische.
und mir kann es egal sein was andere länder für ne norm haben. warum sollte ich kritiklos auf das verzichten müssen, was ich seit mehr als 20 jahren bekomme?? ;-)
 
ist ja auch kein problem. ist nur n witz wenn die in europa am meisten verbreitetste muttersprache (danach dürfte russisch kommen :-P) und weltsprachen wie spanisch und französisch nicht unterstützt werden. das ist pure "pal"-diskriminierung as usual und das sollte natürlich aufregen.
ich würde ace attorney ja auch auf französisch spielen, aber das macht diesen "rückschritt" nicht weniger seltsam.
 
Wenn Spiele von kleinen Firmen wie NIS ausschließlich auf englisch bei uns erscheinen bin ich damit einverstanden, da sie sonst wohl nie nach Deutschland gekommen wären.
Eine Firma wie Capcom hat es jedoch nicht nötig Kosten zu sparen und auf deutsche Sprache zu verzichten. Deutschland ist eins der wichtigsten Absatzmärkte im Bereich Videospiele weltweit, umso unverständlicher das immer mehr Firmen auf übersetzungen verzichten.
Sprachausgabe verlange ich (und viele andere) ja nicht einmal auf deutsch, aber zumindest optionale deutsche Untertitel sollten drin sein.
Und was soll der Vergleich mit Finnland? Dort bekommen die Finnen immer noch finnische Untertitel und müssen nicht alles auf englisch erdulden.
 
Also nach so vielen Schuljahren noch immer kein Englisch zu können muss ja ordentlich sucken. :v:
 
Es geht ums Prnzip, ist ja nicht so, dass ich kein englisch kann.

Was heißt hier, es geht um das Prinzip? Willst du nun die deutsche Lokalisierungsarbeiten schön reden? Ein Großteil der Running Gags hat in Apollo Justice keinen Sinn gemacht, weil Kantilen (aka Klavier) ein Deutscher ist in der US-Lokalisierung. Zudem will ich die 3-4 Rechtschreibfehler pro Game auch nicht gut sprechen.

Wenn Nintendo schon eine durchgerushte Lokalisierung mir reinwürgt, dann kann mir das gestohlen bleiben. Und ich habe keine Probleme mit der englischen Pal-Version, lieber zahl ich 10 Euro weniger und bekomms mit dem guten englischen Script, als das ich mir nochmals die deutsche Verison antue. Wenn ihr unbedingt eine deutsche Version brauchts, ok, kein Problem, aber ihr tut so, ob ihr überhaupt kein Englisch könnt.

mal meine 20 Cents.
 
Was heißt hier, es geht um das Prinzip? Willst du nun die deutsche Lokalisierungsarbeiten schön reden? Ein Großteil der Running Gags hat in Apollo Justice keinen Sinn gemacht, weil Kantilen (aka Klavier) ein Deutscher ist in der US-Lokalisierung. Zudem will ich die 3-4 Rechtschreibfehler pro Game auch nicht gut sprechen.

Wenn Nintendo schon eine durchgerushte Lokalisierung mir reinwürgt, dann kann mir das gestohlen bleiben. Und ich habe keine Probleme mit der englischen Pal-Version, lieber zahl ich 10 Euro weniger und bekomms mit dem guten englischen Script, als das ich mir nochmals die deutsche Verison antue. Wenn ihr unbedingt eine deutsche Version brauchts, ok, kein Problem, aber ihr tut so, ob ihr überhaupt kein Englisch könnt.

mal meine 20 Cents.


was denkst du wieviel beim übersetzen von japanisch auf englisch verloren geht?? habs gestern schon gesagt, bei dem gedankengang müsstest du eigentlich die japanische version bevorzugen.

außerdem verstehst du immernoch nicht worum es geht. ich will nicht hier in deutschland in eine Bücherhandlung gehen und die Säulen der Erde nur auf englisch kaufen können. ist mir vollkommen schnurz, dass die englische version von dem Buch besser sein könnte. ich lebe in deutschland und da will ich auch produkte kaufen können die auf deutsch sind. auch wenn ich gut englisch kann, bin ich kein engländer oder amerikaner und will spiele die für mich zugeschnitten sind wie ich es die letzten 20 jahre auch bekommen hab.
 
Zuletzt bearbeitet:
was denkst du wieviel beim übersetzen von japanisch auf englisch verloren geht?? habs gestern schon gesagt, bei dem gedankengang müsstest du eigentlich die japanische version bevorzugen.

außerdem verstehst du immernoch nicht worum es geht. ich will nicht hier in deutschland in eine Bücherhandlung gehen und die Säulen der Erde nur auf englisch kaufen können. ist mir vollkommen schnurz, dass die englische version von dem Buch besser sein könnte. ich lebe in deutschland und da will ich auch produkte kaufen können die auf deutsch sind. auch wenn ich gut englisch kann, bin ich kein engländer oder amerikaner und will spiele die für mich zugeschnitten sind wie ich es die letzten 20 jahre auch bekommen hab.

edgeworth-pointing(b).gif


Es hat uns aber nicht zu interessieren, ob du ein Buch oder ein Spiel in Deutsch bekommen kannst oder nicht, weil das Edgeworth-Game nur in Englisch verfügbar ist. Aber du musst es ja nicht spielen, wenn du keine englische Version möchtest, unterstütz deine Unmut durch den Nichtkauf des Spiels!
 
edgeworth-pointing(b).gif


Es hat uns aber nicht zu interessieren, ob du ein Buch oder ein Spiel in Deutsch bekommen kannst oder nicht, weil das Edgeworth-Game nur in Englisch verfügbar ist. Aber du musst es ja nicht spielen, wenn du keine englische Version möchtest, unterstütz deine Unmut durch den Nichtkauf des Spiels!

ich wette, das wird das schlechtverkaufteste Wright spiel europas.
dennoch schön zu sehen, dass es leute gibt ich selbstverständlichkeiten aufgeben und alles kritiklos schlucken was einem vorgesetzt wird. :-)
 
ich wette, das wird das schlechtverkaufteste Wright spiel europas.
dennoch schön zu sehen, dass es leute gibt ich selbstverständlichkeiten aufgeben und alles kritiklos schlucken was einem vorgesetzt wird. :-)

Hättest du das mir das im CW-Anime Bereich erzählt, hätte ich gelol'ed mit diesem Pic, aber da du kein Stammi dort bist, lass dir einfach sagen, dass du ein wenig daneben liegst. :P ;)
 
Es hat uns aber nicht zu interessieren, ob du ein Buch oder ein Spiel in Deutsch bekommen kannst oder nicht, weil das Edgeworth-Game nur in Englisch verfügbar ist. Aber du musst es ja nicht spielen, wenn du keine englische Version möchtest, unterstütz deine Unmut durch den Nichtkauf des Spiels!
Das heißt also: Boykottieren oder aktzeptieren.
Wenn man ein Spiel kauft muss man jeglichen Fehler, jeglichen Komfortmangel oder andere Unzulänglichkeiten kommentarlos aktzeptieren, man hätte das Spiel ja nicht kaufen müssen?
 
Folgendes ist jetzt nicht auf dich bezogen Miles.

Aber dann sollten sich die Leute auch nicht beschweren wenn solche Titel entweder gar nicht oder extrem verspätet im Westen erscheinen.
Das Phoenix Wright ansich keine Millionen absetzt ist nachvollziehbar. Aber eine fehlende Lokalsierung bei einem Adventure ist schlichtweg der Gnadenstoß für den Flop.

was denkst du wieviel beim übersetzen von japanisch auf englisch verloren geht??
Darüber scheinen sich wirklich die allerwenigsten aufzuregen. Schon seltsam.
 
Zuletzt bearbeitet:
ich wette, das wird das schlechtverkaufteste Wright spiel europas.
dennoch schön zu sehen, dass es leute gibt ich selbstverständlichkeiten aufgeben und alles kritiklos schlucken was einem vorgesetzt wird. :-)

Was meinste woher die Bezeichnung ''verblendeter Fanboy'' kommt? :awesome:

Bin zwar auch ein großer Fan der Reihe und werde es mir auch morgen holen, aber die Kritik finde ich trotzdem mehr als gerechtfertigt.
 
Zurück
Top Bottom