NDS Perfect Prosecutor / Ace Attorney Spinoff!

Naja, wenigstens etwas? :ugly:

Die Qualität soll sogar stimmen. :kruemel:

spiel einfach nicht mit meinen gefühlen :P

als ich von fanübersetzung gelesen hatte, dachte ich eher an den zweiten teil. konnte ja nicht ahnen, dass es sich hierbei um eine deutsche fanübersetzung handelt. sowas ist ja eher unüblich. ^^

für die paar leute, die es unbedingt auf deutsch spielen wollten, ist es aber bestimmt eine schöne sache.
 
Der zweite Teil soll auch noch übersetzt werden, wenn die englische Übersetzung erstmal fertig ist. :ugly:
 
der zweite Miles-Teil ist fucking grandios, ohne es zu spoilern. ^^
 
Why Ace Attorney Investigations 2 Never Made It To America

Here in the United States, we've seen English releases of every Ace Attorney game to date—except for one. Ace Attorney Investigations 2, the sequel to the spinoff that put you in the prosecuting pants of the stylish Miles Edgeworth (as opposed to Phoenix Wright, the hotshot lawyer who stars in most of the Ace Attorney games), never made it to the West in any form.

Most people assumed that Capcom held the game back because Ace Attorney Investigations didn't sell too well, but according to longtime series producer Motohide Eshiro, the localization was actually held up due to scheduling.

"The main reason was just scheduling," Eshiro told me through a translator at E3 today. "Also, the staff for Ace Attorney Investigations 2—after they finished developing the game, they were disbanded and went to different teams, so they weren't in a position to localize."

"Any chance we'll see the game in the future?" I asked.

Eshiro laughed. "Can't make any promises."

Fortunately, the next mainline game in the series, Phoenix Wright: Ace Attorney - Dual Destinies, is already confirmed for the West. I just played a bit in English, and so far it's looking as wonderful as expected. Expect more thoughts and coverage in the near future.

News stammt von Kotaku
 
Hört sich irgendwie nach ner Ausrede an.

"Also, the staff for Ace Attorney Investigations 2—after they finished developing the game, they were disbanded and went to different teams, so they weren't in a position to localize."

Die Japaner lokalisieren doch nicht selbst. Das würde doch einer aus dem Capcom-USA Team machen oder ein freiberuflicher Übersetzer, was eigentlich die Norm ist.
 
Hört sich irgendwie nach ner Ausrede an.

"Also, the staff for Ace Attorney Investigations 2—after they finished developing the game, they were disbanded and went to different teams, so they weren't in a position to localize."

Die Japaner lokalisieren doch nicht selbst. Das würde doch einer aus dem Capcom-USA Team machen oder ein freiberuflicher Übersetzer, was eigentlich die Norm ist.

Trotzdem müssten Banner \ Grafiken umgemalt werden , dies wird sicherlich nicht aus dem USA Team kommen ...
desweiteren wären Code Anpassungen vonnöten aufgrund eines anderen Character encodings etc. pp.
 
Ist mir schon klar, aber das würde dennoch das US-Team machen, das Umcoding. So kenne ich das jedenfalls aus Wii-Zeiten von jemanden, der nen big Game übersetzt hat.
 
Zurück
Top Bottom