Wii Overlord: Dark Legend

Naja, zumindest kann ich ihn deshalb etwas verstehen. Sagen wir also lieber "zu seiner Unterstuetzung" :)

Das ist doch was anderes. Wenn du kein Französisch kannst, dann kannst du ja gar nichts verstehen. Aber hier geht es bloß darum, dass man nur die Stimmen auf Englisch hat. Wer kein Englisch kann kann ja immer noch die Untertitel lesen

Aber....aber die haben doch alle keine Stimme?:-?
Wo reden die denn mal? Abgesehen vom "Hua" "Woo-ho" und "aaaaaaah" Geschreie?
Hab ich was verpasst?
Die Menschen, also Snake, Ike und so, sagen auch einzelne Sätze. Ist sehr schlimm, wenn man die nicht versteht, so kriegt man gar nichts von der komplexen Story und der Charactertiefe mit
 
Aber....aber die haben doch alle keine Stimme?:-?
Wo reden die denn mal? Abgesehen vom "Hua" "Woo-ho" und "aaaaaaah" Geschreie?
Hab ich was verpasst?

Glurak heißt nur in Deutschland Glurak. Also muss er synchronisiert werden. Genauso wie die anderen Pokemon alle eigene "deutsche" Namen haben.

Nur das Pokemon Lucario spricht richtig und das wurde u.a. synchronisiert. "Die Aura umgibt mich" etc.
 
Zuletzt bearbeitet:
Doch kann man. Weil genau dann wenn der Publisher entscheidet die Spiele nicht komplett anzupassen ist das Spiel nicht mehr gut.

A: Gönnt der Publisher mir als Europäer nicht den gleichen Spielekomfort wie USA und Japan. Das Spiel in meiner Muttersprache zu erleben.

B: Wenn ein Publisher schon denkt "Es lohnt sich nicht den Titel zu synchronsieren" dann kann das Spiel auch logischerweise nicht gut sein.

was soll daran logisch sein :-? warum sin spiele automatisch schlecht, wenn sie nicht übersetzt werden. am eigentlichen spiel tut sich doch garnichts :-?

und was erwartest du von japanischen oder amerikanischen entwicklern? bis auf wenige große (Ubi, EA, Nintendo, Sony, MS, Blizzard...) tut doch fast garkeiner spiele auf deutsch synchronisieren. kann sich ja nicht jeder leisten. europäische publisher wiederum machen das ja (dafür bekommen japaner keine japanische synchro bei westlichen spielen). Gothic z.b. komtm von nem deutschen studio und ist daher auch immer deutsch.

ich wäre auch froh, wenn wir das immer und von jedem bekommen würden aber das ist sicher keine selbstverständlichkeit, zu erwarten, dass japanische studios deutsche sprecher benutzen (zumal europa sogar mehr sprachen hat was die wirtschaftlichkeit nicht gerade besser dastehen lässt).
 
was soll daran logisch sein warum sin spiele automatisch schlecht, wenn sie nicht übersetzt werden. am eigentlichen spiel tut sich doch garnichts

Weil der Publisher schon selbst von seinem Produkt nicht überzeugt ist. Wer investiert in irgendwas Geld wenn man kein vertrauen in die Qualität und den Erfolg hat?

Warum wurde Overlord 2 synchronisiert und Dark Legend nicht?

Was gibt es da nicht zu verstehen?

ich wäre auch froh, wenn wir das immer und von jedem bekommen würden aber das ist sicher keine selbstverständlichkeit, zu erwarten, dass japanische studios deutsche sprecher benutzen (zumal europa sogar mehr sprachen hat was die wirtschaftlichkeit nicht gerade besser dastehen lässt).

Japaner synchronisieren für die Staaten. Square Enix verkauft in den Staaten und Europa von Spielen wie Last Remnant gleich viel. Warum wird dann nicht für uns auch synchronsiert? Das einzige was Square Enix dafür opfern muss wären ein 1-2xx.xxx € aber dadurch schreiben die am Ende auch keine roten Zahlen.
 
Zuletzt bearbeitet:
find ich auch mega albern, sich deswegen ein spiel nicht zu kaufen. dann wirst du auf kurz oder lang gar nichts mehr spielen können. und was heißt hier möchtegern voice-over, das spiel wurde von engländern programmiert und designed, es ist also ein englisches spiel und darauf werden auch die mundbewegungen eingestellt sein, kurz: es ist das abolute original! und das die synchronisation hier billiger als in den usa ist, glaub ich gerne... ;)
aber was solls, ist ja deine entscheidung. ich spiels dann in ein paar wochen auf englisch und erfreu mich dessen.
 
find ich auch mega albern, sich deswegen ein spiel nicht zu kaufen. dann wirst du auf kurz oder lang gar nichts mehr spielen können. und was heißt hier möchtegern voice-over, das spiel wurde von engländern programmiert und designed, es ist also ein englisches spiel und darauf werden auch die mundbewegungen eingestellt sein, kurz: es ist das abolute original! und das die synchronisation hier billiger als in den usa ist, glaub ich gerne... ;)
aber was solls, ist ja deine entscheidung. ich spiels dann in ein paar wochen auf englisch und erfreu mich dessen.

Was ist daran bitte albern wenn ich gerne mein Spiel komplett angepasst genießen will? Wo ist denn bei uns der Gegenwert den Japaner und Amerikaner für ihr Geld erhalten? Und wir bezahlen wie bereits erwähnt mehr dafür.

Ja, das glaubste mir? Dann verrat ich dir noch was. Die deutschen Metal Gear Solid Sprecher gehören auch zu diesen "nicht billigen" Sprechern. Das hat weder in Londen noch in den Staaten was mit Preis/Leistung zu tun wenn ich schreibe dass man hier billiger synchronisiert.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich bezahle schon länger nicht mehr mehr Geld als andere! Bestelle mir immer die UK Fassungen, da ist ja notfalls auch die dt. Sprachausgabe drauf ;)

Aber ich würde mal langsam sagen das es BTT gehen sollte... wird ja schon leicht aggressiv hier :shakehead:
 
jo, dass du es komplett angepasst genießen willst lässt wiederum darauf schließen, dass du dem englischen doch nicht so mächtig bist und irgendwie nach ausreden ringst. wenn man sich lange genug mit der englischen sprache befasst hat, macht es nämlich für einen keinen unterschied ob man da gerade deutsch oder englisch hört!
ich meine, du spielst ein mgs4 nicht, nur weil es keine deutschen stimmen gibt? das find ich krass! vor allem weil der dt. publisher von mgs4 wohl kaum kein vertrauen in sein spiel hatte ;) das ist ein total lächerliches argument.
und ob hier billiger synchronisiert wird oder nicht, wenn man den direkten vergleich sieht bei filme, serien, spielen und meinetwegen auch hörspielen, so stinkt eine dt. synchro in den meisten fällen gegen die urfassung ab. argh, jetzt hab ich schon wieder mehr geschrieben als ich wollte und auch noch mehr am thema vorbei als erlaubt.
nichts für ungut! thema hat sich für mich erledigt :)
 
Ich kann ihn schon verstehen. Auch wenn ich seine Meinung nicht teile. Ich hätte ihn manchen Spielen (Bond-Games) gerne mit englischer Synchro gespielt.
 
niederlande... kaufen meist englische syncronstimmen...

also fassen wir mal den deutschen markt gesondert zusammen...

spieleverkaufszahlenmässig auf platz 5-6.... dazu kommt noch die "feindliche" position der regierung und die verächtliche haltung des volkes (nicht der freaks)...
19% mehrwert steuer und andere spässe mal nicht mit drinne...


also bleibt... ein relativ unbedeutender markt... der ne sondersprache braucht (niederländer greifen auch mal gerne zum orginal:) ...

Englisch = weltsprache (usa und GB teilen sich meist die syncro)
japan = videospiel ur land (heimische teams machen immer in eigener sprache)
frankreich = (die sträuben sich gegen englisch... also MUSS man anpassen, weltsprache)
Portugal = Weltsprache... aber liegt in etwa gleich auf mit deutschland was verkaufszahlen betrifft....

und nu kommts, ich glaub auch in portugal wird nicht alles syncronisiert!!!!


wenns jemanden nicht passt, nicht kaufen... ich kauf z.b. keine games ohne zumindes untertietel... das ist für MICH das mindeste...


(achja, deutschland war vor einigen jahren noch platz 3 der wichtigsten märkte... direkt hinter den usa... ... ... tja früher mal..........)
 
Hm, ich hole das Spiel dann auch nur als Budget. Wollte es eigentlich demnächst holen.

Weil ich spiel grad Overlord auf dem PC, und die deutsche Syncro ist genial! Der Schergenmeister ist einfach göttlich.
Finde ich echt ne Sauerei.
Weil ein Spiel mit guten deutschen lässt sich ohne Untertiteln sehr gut geniessen.
 
Klonoa hat Deutsche Sprachausgabe und trotzdem kauft sich kein Schwein den Titel! Bei dieser Logik blickt man ja kaum durch... :shakehead:
 
Klonoa hat Deutsche Sprachausgabe und trotzdem kauft sich kein Schwein den Titel! Bei dieser Logik blickt man ja kaum durch... :shakehead:

Vielleicht kaufen die Leute das Spiel gerade wegen der Sprachausgabe nicht. :ugly:
Ich hab die Sprache nach dem Intro sofort auf Phantomile umgestellt, die deutsche Sprachausgabe ist ja unglaublich schecht

Ähm, wenn ich mich nicht irre geht es hier um Overlord :-P
Ich hab das Spiel gestern auf Amazon UK bestellt wird mir gleichzietig mit Conduit geliefert, so kommts zwar erst später aber ich spare mir Versandkosten
 
Wird schon gut bewertet.
Bei Metacritic aus 6 Reviews ein schnitt von 73/100 ist schon gut für ne Wii Version. ;)

Was halt alle bemängeln ist, das es viel zu einfach ist. :(
 
Zurück
Top Bottom