Hier hat die Mehrheit bestimmt wieder die englische Synchro gewählt obwohl die japanischen Stimmen die Charaktere mal wieder besser rüberbringen Wobei die englische wirklich richtig gut geworden ist hier.
Nicht wahr? ;-)
Achja, was mich dabei wirklich stört.
Kann's sein dass bei den Untertiteln immer die englische Synchro als Vorlage genommen wurde? Weil die in japanisch oft was anderes sagen als das was sie in den deutschen Untertiteln "sagen".
Erinnert mich an FFX. Wo "I love you" mit "Danke" untertitelt wurde. Klasse..
Nicht wahr? ;-)
Achja, was mich dabei wirklich stört.
Kann's sein dass bei den Untertiteln immer die englische Synchro als Vorlage genommen wurde? Weil die in japanisch oft was anderes sagen als das was sie in den deutschen Untertiteln "sagen".
Erinnert mich an FFX. Wo "I love you" mit "Danke" untertitelt wurde. Klasse..
Zuletzt bearbeitet: