Wii Final Fantasy Crystal Chronicles - The Crystal Bearers

  • Thread-Ersteller Thread-Ersteller Sasuke
  • Erstellungsdatum Erstellungsdatum
Ja da stimme ich zu. Viele kleinere Spieler würden nichts davon verstehn, da es sich um richtiges Englisch handelt und nicht um Schulenglisch. Da liegen Welten zwischen, zwischen den Schul gelernten Englisch und dem richtigen. In der SSchule wird doch vieles vereinfacht.
in der schule lernt man aber auch dass man sich weiterbilden soll, also wo ist das problem dann mal nen wörterbuch zu nehmen?
 
In der Regel hab ich auch kein Problem damit wenn jemand meint er zieht die englische Synchro vor. Was mich ebenfalls ankotzt ist das automatische abwerten der deutschen Synchro, dazu das ich sowas oft von Leuten lese die darauf bestehen das das Spiel in englisch mit deutschen Untertiteln veröffentlicht wird.
Ich frag mich dann immer wie derjenige den englischen Ton/Übersetzung bewertet wenn er auf deutsche Untertitel angewiesen ist...
Anstatt sich über schlechte deutsche Synchro beim Publisher zu beschweren und Gleichberechtigung zu fordern wird dann einfach auf englisch ausgewichen und gut ist.

Spyro und Klonoa sind recht schöne Beispiele. Klonoa für Wii hab ich schon einiges von der Synchro gehört, und auch die Synchro des letzten Spyro Spiels ist mir nicht unbekannt. Was an den beiden Spielen das besondere ist, ist das sie eigentlich mit hochkarätigen Sprechern besetzt wurden. Spyro wurde zuletzt von Dirk Meyer gesprochen (u.a. Fry in Futurama oder Lysop in One Piece), in Klonoa wurde z.B. Simone Bohlmann (u.a. Lisa Simpson) besetzt. Zwei Synchros die im teuren München aufgenommen wurden. Was die Synchro jetzt schlecht macht ist das man am Rest gespart hat, Regie z.B.

Es ist wirklich ein Paradoxon von Square Enix.
Aber eigentlich isses im Grunde auch leicht nachzuvollziehen. Mit einer komplett englischen Veröffentlichung hat man nur die Vertriebskosten die für Europa gezahlt werden müssen. Für uns sind Spiele dazu noch am teuersten und da verdient sich Square Enix auch mit Mindestverkäufen eine goldene Nase.
So rum gesehen sind diese JRPGs nämlich kein Nischengenre, sondere ne einfach Methode dem Euro-Zocker mit geringsten Investitionen, haufen Geld aus der Tasche zu ziehen, solange der Kunde noch glaubt Square Enix veröffentlicht Persona 4 aus Nächstenliebe.

@ArthurDent

Wer ein Videospiel spielt will doch nicht in regelmäßigen Abständen sich aus der Atmosphäre, dem Lauf, der Spannung, der Geschichte was auch immer gerissen werden um im Wörterbuch nach irgendeinem Wort zu suchen.
Wenn sowas eintrifft hat das Spiel definitv sein Ziel verfehlt.
 
Zuletzt bearbeitet:
Also ich bestehe jetzt keines Falles darauf, dass die Spiele hier zulande nur mit deutschem Text, aber englischer Sprachausgabe herkommen. Ich freue mich ja auch immer, wenn ich auf der Packung lese, Sprache Deutsch. Es trägt ja zum Erlebnis bei, nur sollte halt die Synchronisation keine schnelle billig Produktion sein, sondern schön geführt, der Mimik der Charakter her angepasst werden.

Ist dies der Fall, dann ist gegen ein Spiel mit deutschem Text und deutscher Sprach gar nichts auszusetzen. Nur leider gab es bei meinen letzten Spielen immer wieder Enttäuschungen bei der deutschen Sprachausgabe. Wie aber bereits gesagt, ist das nicht immer der Fall, da mir die Sprachausgabe von Fire Emblem Wii sehr gut gefiel.

Auch bei The Crystal Bearers wäre eine deutsche Sprachausgabe natürlich klasse, denn vor allem bei Adventures und Rollenspielen gibt es ja bekanntlich viel zu lesen und da erleichtert einem die Sprachausgabe schon mal etwas und trägt insgesamt dem Spielerlebnis bei.

Hoffen wir einfach mal das Beste, sowohl im Hinblick das es eine deutsche Sprachausgabe geben wird und die dann Qualitativ noch gut ist. Dann wäre dieser Titel hier mit Sicherheit einer der besten Titel auf Wii seit Super Mario Galaxy.

Aber um mal auf das Game an sich zurückzukommen:
Wie gewohnt gibt es seit gestern auf der Japanischen Website 2 neue kleine Videos im Bereich "World" zu bestaunen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Was mich sehr aufgeregt hat ist als Sega ein Sonic Game mit deutscher Synchro ausstatten wollte aber die Fans rum gemotzt haben. Das sind für mich keine fans sondern irgendwelche Spinner. Ich hätte mich gefreut ganz erlich. Man stele sich die Synchronsprecher von Sonic X deutsch vor *_______* wow dann wären die Sonic Games rihtig cool.
Bitte welches Sonic Spiel wollte Sega deutsch synchronisieren lassen? Das höre ich ja zum ersten Mal! Die Chance dass sowas passiert ist schlecht, in Deutschland ist der blaue Igel noch lang nicht so erfolgreich wie in den USA, UK oder Frankreich.

@Topic: Würde mich über eine deutsche Synchro freuen. Immer mehr bekannte Spielreihen bekommen seit neustem deutsche Sprecher, was zeigt, dass sich die Publisher für die Käufer hier in Europa interessieren. Nur bei SE ist das doch fraglich, die sind ja bekanntlich ein "sehr japanischer" Publisher und haben meist wenig Ahnung vom Rest der Welt, weshalb die sich auch vor Marketing im Westen scheuen, so scheint es mir nämlich.
 
Ähm doch Sonic sollte Deutsch Synchronisiert werden! Nehmlich Secret Rings
Sonic spricht Deutsch!
17.08.2006 10:34 Uhr - 15 Jahre mussten wir darauf warten: Sega hat sich jetzt entschieden, den im Frühjahr 2007 erscheinenden Wii-Titel "Sega: The Hedgehog" in Deutschland unter "Sonic und die geheimen Ringe" auszuliefern und komplett zu lokalisieren. "Durch den Titel "Sonic und die geheimen Ringe" erweitern wir die Zielgruppe zusätzlich in Richtung jüngerer Spieler. Gleichzeitig machen wir das Spiel auch für Eltern attraktiver, da wir die gewaltfreie Ausrichtung dieses Brands durch einen deutschen Titel verständlicher kommunizieren können", so Anusch Mahadjer, Marketing Director bei Sega.
http://www.videogameszone.de/aid,497520/Sonic-spricht-Deutsch/News/

Kommt doch nicht darauf an ob ein Spiel ober beliebt ist oder nicht. Klonoa ist hier viel unbekannter als Sonic und wurde Deutsch Synchronisiert.
Die Kritik an Klonoa kann ich eigentlich garnicht verstene oô.
Klonoa hat doch eine gute Synchro, die englische Synchro von Klonoa sehe ich als Grausam an!
Klonoa klingt da wie ein alter Mann.
Die The Legend of Spyro Trilogie war nur der letzte Teil richtig mies Synchronisiert die ersten 2 Teile bewegten sich doch auf einen guten Niveau und ich glaube nicht das Timmo Niesner oder Dirk Meyer schlechte Sprecher sind.

Und nur weil jetzt du Chocobo Dungeon richtig verstehst heißt es nicht das andere das tun. Ich verstehe z.b kaum ein Wort von dem Spiel und kommt mir jetzt nicht mit Schulenglisch an.

Ich nehme doch kein Wörterbuch in der Hand nur wiel ich wissen möchte wie das eine Wort im Spiel heißt!

Fakt ist wir Leben in Deutschland/Österreich/Schweiz da ist nun mal die Sprache Deutsch tut mir ja für viele leid aber es ist so!
Fakt ist das kaum einer Filme gucken würde im Kino wenn die auf Englisch sind.
Oder wer traut sich Serien im Fernsehen mit Englischer Sprache zu veröffentlichen?
Und wenn ander eDeutsche Synchro shclecht machen müssen ist ihre Sache.
Ich persönlich finde das Englische Synchro in 95% grausam und schlecht klingen.
Und Fakt das man sich in Deutschsprachigen Raum nicht mit Englischer Synchro auch wenn es viele wollen anhöären will.
Dann sollen die Ihr Spiel auf Englisch stellen und gut ist.
 
Kommt doch nicht darauf an ob ein Spiel ober beliebt ist oder nicht. Klonoa ist hier viel unbekannter als Sonic und wurde Deutsch Synchronisiert.
Die Kritik an Klonoa kann ich eigentlich garnicht verstene oô.
Klonoa hat doch eine gute Synchro, die englische Synchro von Klonoa sehe ich als Grausam an!

Sorry aber Klonoa wurde von einer einizgen Person synchroniesiert die ständig die Stimmen verstellt hat. So klang es zumindest.
Klonoa ist für mich da perfekteBeispiel für eine grauenhafte Synchronisation.
Ich bin ja selbst für Deutsche Synchros (am liebsten hab ich aber die Option die Sprache umzustellen, was ja auch meistens geht) aber sie sollen auch gut gemacht werden, sonst können sie es sich gelich sparen.
Ich hab lieber eine gute Englische Synchro mit untertiteln als eine schlechte Deutsche Synchro. (am alllerliebsten natürlich eine gute Deutsche :ugly:)
 
Mann, hätte ich jetzt gelacht wenn Klonoa im englischen von Jason Griffith gesprochen wird.

Naja, ich find beide Synchros nicht gerade Referenzverdächtig. Aber da Klonoa sowieso nicht so textlastig ist drück ich da schon ein Auge zu.
Bei Final Fantasy muss aber schon ein anderes Niveu herrschen wenn ich den Leuten stundenlang zuhören soll.

So wie Aerith hier wäre fürs erste schon sehr akzeptabel.

http://www.youtube.com/watch?v=-lTcg-6NeVA

Oder eben gleich wie in Kingdom Hearts^^
 
Zuletzt bearbeitet:
Ja für Final Fantasy Crystal Bearers müssten epische Sprecher herhalten^^.
Wie wärs mit Sebastian Schulz für Layle und Shandra Schadt für Belle (u.a Miley Cyrus/Hannah Montana,Tifa in FF Advent Children/KH 2^^)
 
Ist unrealistisch. Sebastian Schulz arbeitet in Berlin und Shandra Schadt in München.
Jetzt ist beim Film ne überregionale Besetzung schon ne Seltenheit, da wird es Square Enix garantiert nicht bei nem Final Fantasy machen.

Aber auf Besetzungsvorschläge hab ich hier keine Lust. Sonst bekomm ich wieder ne Verwarnung wegen Off-Topic^^
 
'Achso schade wusste ich nicht^^.
Finde das die beiden aber genial Synchronisierne.
Wieso kriegt man eine Verwarnung wenn man über Besetzungs Vorshcläge für ein Spiel spricht oô.
Man Spricht doch über das Spiel -_-
 
'Achso schade wusste ich nicht^^.
Finde das die beiden aber genial Synchronisierne.
Wieso kriegt man eine Verwarnung wenn man über Besetzungs Vorshcläge für ein Spiel spricht oô.
Man Spricht doch über das Spiel -_-

Bin zwar kein Crewler mehr, aber das darf ich wohl beantworten: Es geht nicht um solche harmlosen Gespräche. Harley weiß wahrscheinlich warum^^ Ich würde mir auch für jedes gute Spiel ne deutsche Synchro wünschen, also nicht falsch verstehen, imo ist es hier gut mit dem Thema. Was bringt es, es geht nicht ums Spiel. Sollte es ne Synchro geben wäre ich schwer überrascht^^ Ich würde da nen eigenen Thread nach Rücksprache mit den Mods aufmachen Harley, wenns erlaubt wird. Mal kurz ansprechen muss imo in einem solchen Fall reichen, solange man nichts weiß oder es unwahrscheinlich ist.
 
Neue Pic`s

tMfD1zxSQS855nU1ba55tahQMc4lZPDH.jpg


HMML4wFoWY3c3Zj6O51Hl2rHk7pXNKD6.jpg


FT17fDQk779fmkr4D22SwFio73WgdZR7.jpg


JYBcwQU89ZRCs2yL1g75z5J81ZO34xhr.jpg


KZuXo2RWy2RdC6KoFkG6KR4mtda34WGq.jpg


OKpe179xsal35DMw556bWUGEI6HWN5Na.jpg


Qa21WT5BCqmc5z99m8cQRb31tS2GK73V.jpg


zL31WU368MCAqGIIxP8yKAZTN7yCrl3J.jpg
 
Minispiel uuuuund Minispiel!

:)

Hoffe davon gibts noch mehr! ;-)
Gehört zu den alten FFs schließlich dazu und vom Stile her, scheint TCBs ja ein solches zu sein. Ich erinner nur an das Seilspringen beim 9er um bestimmte Karten zu bekommen... boah, das war soooo böse!
Schade, dass FF im allgemeinen zu cool für sowas gewurden ist und die Minispiele immer weiter abgenommen hatten, umso höher die Zahl nach dem Titel war! :shakehead:
 
Gehört zu den alten FFs schließlich dazu und vom Stile her, scheint TCBs ja ein solches zu sein. Ich erinner nur an das Seilspringen beim 9er um bestimmte Karten zu bekommen... boah, das war soooo böse!
Schade, dass FF im allgemeinen zu cool für sowas gewurden ist und die Minispiele immer weiter abgenommen hatten, umso höher die Zahl nach dem Titel war! :shakehead:

Dito, solche Minispiele gehören einfach dazu und lockern das Spiel auf. Egal ob in Chrono Trigger, Zelda oder den alten FFs :)
 
Die Screens haben was von Dead Or Alive Extreme Beach Volleyball. xD

Das dachte ich eben auch, als ich das Topic hier angeklickt und die Bilder als erstes gesehen habe. xD

Aber jetzt mal eine Frage. Gab es schonmal ein Video wo man ernsthaft gesehen hat was eigentlich das Spielprinzip dieses Spieles ist?
Bisher kommt mir das Spiel vom gezeigten ziemlich sinnlos vor.
In einem Vid wurde von Kindern der Ball weggenommen, in einem anderen wurden Kühe von Außerirdischen befreit... usw.
Eigentlich nur sinnlose Videos wo man nicht den geringsten Eindruck vom (vielleicht in wirklichkeit guten) Spiel bekommen kann.

Bisher habe ich den Eindruck das Spiel ist eine Anhäufung sinnloser und dämlicher Minigames ohne Sinn und Zweck. xD
 
Zurück
Top Bottom