Alan Wake

Gut ist nur ne Seltenheit weil die meisten deutschen Synchros schon auf dem Niveu "Sehr gut" bis "Ebenbürtig" sind.

Ernst gemeinte Frage. Welche denn?
Mass Effect 2 hat mir ganz gut gefallen, ist aber auch die beste die ich seit Jahren gehört habe in einem Videospiel.

Brütal Legend, Gears 1 u. 2, Halo 3 + ODST, Oblivion, Lost Odyssey, Blue Dragon und Modern Warfare 2 fallen mir spontan ein wo die Synchro absolut nicht an die englische Synchro rankommt. Ansonsten gibs noch Spiele wie Bioshock und Overlord die HÖCHSTENS okay sind...

Man kann das einfach nicht gleichstellen mit deutschen Synchros in Filmen.

Trotzdem ist es komisch dass sie nichtmal mehr deutsche Untertitel anbieten. Immerhin kenne ich kaum Filme und Serien die keine Untertitel haben. Stören tun die mich auch nicht, ich brauch nicht so lange zum lesen ;)
 
Du nimmst Mass Effect 2 als Beispiel für eine der besten deutschen Vertonungen seit Jahren wogegen Profis in dem Gebiet die Synchro eher als durchschnittlich bezeichnen.
Ich für meinen Teil find Mass Effect 2 jetzt auch nicht so extrem gut vertont. Aufjedenfall ist die Synchro dort keine Referenzarbeit.

Über Geschmack lässt sich streiten. Über dein Schubladendenken kommst du nie drüber hinaus wenn du es nur als synchronsierte Fassung und nicht als quasi adaptierte Fassung ansieht.

Auf keiner Karte verzeichnet ist ein Beispiel wo die deutsche Synchro der englischen sogar überlegen ist. Sei es von den Stimmen der Protagonisten, Jens Wendland als Drake, Richard van Weyden als Sully oder Anke Kortemeier als Elena, deren ausgezeichnetes Schauspiel, die Regie die Messerscharf dabei war oder das Dialogbuch dass im Vergleich zur englischen Vorlage sogar noch ein wenig ausgearbeitet wurde.
Ich hab den genauen Wortlaut nicht mehr im Gehör aber im ersten Teil gibt es ne Szene wo Drake irgendwas in der Art zu Elena sagt "Das ist zu gefährlich für dich". In der deutschen Version wurde daraus ungefähr "Das hier ist doch kein Ponyhof".
Was eindeutig besser zum lockeren Drake und der Szene passt. Gibt garantiert noch mehr solche Beispiele in Uncharted.

Allein deine Auflistung... Halo 3 hat ne schreckliche deutsche Vertonung. Amateurhaft bis ins Blut. Wogegen du professionelle Synchros wie Lost Odyssey oder MW2 auf die selbe Ebene stellst wo sogar Laien den qualitativen Unterschied raushören sollten.
Der englische Ton von Lost Odyssey das vom englischen ins deutsche übersetzt wurde und unser Ton auf dem englischen basiert wurde sogar vom deutschen Übersetzer Team damals als ziemlicher Blödsinn abgestempelt was den Satzbau und die Ausdrucksweise anbelangt.

Mittlerweile arbeiten viele Entwickler eng mit den entsprechenden Studios zusammen und schicken Supervisior zur Überwachung. Dass die deutsche Synchro so abflacht wie du es hinstellst ist einfach pure Einbildung. Mittlerweile sind da zu enorme Kosten mit verbunden als dass man Spiele wie Alan Wake, Bioshock, Mafia oder Overlord scheiße synchronisieren lassen könnte.

-Red Steel 2
-Bioshock 2
-Splinter Cell Conviction
-Mafia 2 (Vorschau Video Gamepro)
-Kane & Lynch 2 Trailer
-Dantes Inferno
-God of War 3 (ohne nen Kratos der wie ein Neger klingt)

Alle mit Synchronisation die "Sehr Gut" bis "Ebenbürtig" sind.

Viele englische Synchronisationen sind auch nicht wirklich aller erste Sahne. Ansonsten würde man in Gametrailer-Reviews etc. nicht immer von "Durchschnittlichen" oder "Passablen" Synchros hören.
Die einzige wirklich extrem gute englische Synchro die mir im moment einfällt ist die von "Castlevania - Lords of Shadow". Die Besetzung des Trailers ist durch die Bank phänomenal und deren Schauspiel schon fast gespenstisch.
Aber das meiste ist bei den Amis auch nur übelste Fließbandproduktion wo eigentlich nur, wenn überhaupt, die Hauptbesetzung ein wenig hervorsticht. Obwohl englische Synchros den Nachteil haben dass sogut wie überall die selben Sprecher zu hören sind.
Hab ich zuletzt bei White Knight Chronicles erlebt. Schrecklich dass es Menschen gibt die sowas einer deutschen Synchro vorziehen würden.

Aber du als jemand der selber sagt dass er auf deutsche Untertitel angewiesen ist kann wohl kaum essentiell auf das gesamte Spektrum des Themas eingehen. Ist nicht böse gemeint.
 
Zuletzt bearbeitet:
Wer sind denn die "Profis"? Meistens kritisieren sie die deutsche Synchro wegen Shepards Stimme die nicht passt. Vom schauspielerischen Aspekt find ich sie aber durchaus gelungen :) . Aber das ist ja egal. Abgesehen vom schauspielerischen hat die deutsche Synchro schwächen aber das ist zu erwarten bei Videospielen

Ich hab nur Spiele aufgezählt wo die deutsche nicht am O-Ton rankommt... Ich hät vielleicht erwähnen sollen dass Halo 3 nochmals schlechter als MW2 ist.. :P
Bzw. wo du schon white knight chronicles erwähnst. Dort ist ja wohl englisch nicht der O-Ton nehm ich an. Das macht nämlich gewaltig was aus. Weil sich die Entwickler bei dem O-Ton was gedacht haben :) .
Da komm ich gleich aufs nächste Thema. Ich persönlich rede immer nur vom schauspielerischen Aspekt. Da kann der Typ meinetwegen auch japanisch, russisch, deutsch oder englisch reden. Diesen Aspekt kann man raushören ohne jedes Wort zu verstehen. Dass ich da nicht mitreden darf ist daher ziemlich lächerlich imo. Vorallem weil ich schon verstehe was er sagt :).

Ich will nur nochmal sagen dass du nicht denken sollst ich bin ein blinder hasser. Ich zock derzeit Bioshock 2 auf deutsch und ja das ist akzeptabel :)

Sry fürs Off Topic
 
Weil sich die Entwickler bei dem O-Ton was gedacht haben :)

Bei westlichen Spielen die in der Regel alle synchronisiert werden kannst du davon ausgehen dass die Entwickler bzw. die Verantworltichen beim Vertrieb (ggf. mit Rücksprache der Entwickler) sich auch Gedanken über die synchronisierten Fassungen machen. Schließlichen lassen viele auch bei uns nach entsprechenden Stimmen casten und es wird dann von oberster Stelle entschieden wer genommen wird. Auch wie die Übersetztung ist und was wiefern verändert werden kann und darf damit es besser bei uns funktioniert.

Ne Synchro ist aber weit mehr als nur das schauspielerische bzw. hat schauspielerei viel mehr Facetten als man Oberflächlich hört. Genauso wichtig ist ob und wie die Stimme zum Charakter passt, Akzent, Aussprache dieses Akzentes, ob chargiert wird, ob der Sprecher die Tonlage permanent halten kann ohne merkwürdig klingend in eine andere zu rutschen, ob die Sprecher mehrere Rollen in dem Projekt haben, ob man sie deswegen öfters wahrnimmt, verbrauchte oder unverbrauchte Stimmen, Ausdruck/Sprachfehler, runde Dialoge, Regie, gibt es Bentonungsfehler, ist es Lippensynchron, gibt es fremdsprachige Wörter, passen sie in den deutschen Wortfluss, weiß der Geier was noch alles.

Schon allein dass bei Videospielen in Europa immer noch auf einen "Blackscreen" gesprochen wird zeigt schon dass unsere Sprecher weit mehr Leistung erbringen als der O-Ton.
Unsere Sprecher bekommen nur ne Beschreibung der Charaktere und der Szene vielleicht paar Screenshots präsentiert. Alles andere ist vom Sprecher selber und der Regie abhängig. Wogegen der englische O-Ton-Sprecher alles haarklein von den Entwicklern/Verantwortlichen präsentiert bekommt. Im Idealfall wird um den gesprochenen Text programmiert.
Deswegen ist es schon beeindruckend welch Qualität wir dennoch erreichen und was für ne Qualität wir erreichen werden wenn wir soweit sind das Spiele wie Filme synchronisiert werden können, ohne schäbige Vermittlungsagentur und den "Blackscreen".

Wenn man zu dem, also zu der Sychronisation im Gesamten keinen wirklichen Bezug aufgrund Sprachbarriere aufbauen kann, dann kann man es auch nicht wirklich begutachten.

Und hast recht. Mein WKC Beispiel war eher zweitrangig weil englisch nicht der O-Ton ist.

@Immerwaehrend

Im Synchronforum sagt man auch dass Alan Wake von Moritz Brendel gesprochen wird.
 
Zuletzt bearbeitet:
oh man jetzt geht wieder das synchro-gezanke los. :(

leute hört damit auf - jeder soll das game in der sprache spielen, die ihm am meisten zusagt und gut ist.

mit einem muss ich aber den verfechtern deutscher synchros recht geben - da gibt es eine menge gute - aber imo leider auch einen haufen crap.
 
Werde es im O-Ton zocken. Mit Ausnahme der deutschen Synchros einiger Sony-Games sind die meisten deutschen Vertonungen nämlich Vollschrott. IMO natürlich.
 
ich hab lieber durchschnittliche deutsche syncro als gute englische.

hab ich letztens bei dead space extraction bemerkt.

mein englisch reicht zwar zum verstehen aus, ich kann mich jedoch nicht wirklich entspannen, wenn ich dauernd aus einer anderen sprache umdenken muss.
 
ich hab lieber durchschnittliche deutsche syncro als gute englische.

hab ich letztens bei dead space extraction bemerkt.

mein englisch reicht zwar zum verstehen aus, ich kann mich jedoch nicht wirklich entspannen, wenn ich dauernd aus einer anderen sprache umdenken muss.

Muss mich dem anschließen.
Gerade bei Spielen mit Schwerpunkt auf Story ist es mir wichtig, dass man von den Dialogen wirklich alles mitbekommt, ohne Untertitel mitlesen zu müssen.
 
Die meisten die immer brüllen die englische Synchro sei viel besser wollen doch nur damit angeben, dass sie soo toll Englisch können und alles verstehen. Ich spiele Spiele immer auf Deutsch. Weil ich die deutsche Sprache gerne mag.
 
Alan Wake wird mein neues Uncharted 2:-)

Manche mögen mich dafür vielleicht Kreuzigen wollen, aber für mich sind das beides die absoluten Leckerbissen für beide Konsolen(zumindest für dieses Genre). UC2 wegen dem tollen Indiana Jones flair,Grafik, einfachem aber motivirendem Gameplay, Alan Wake jetzt schon wegen der genauso tollen Grafik und der unglaublich fetten Atmosphäre!!! Habe gestern mir die ersten 5 Minuten angeschaut und muss sagen das ich nicht erwartet hätte das die xbox nochmal zu sowas fähig ist:-)

Nen kleinen Minuspunkt muss ich dann doch geben, da die Steuerung imo etwas hackelig wirkt, aber darüber möchte ich erst entgültig entscheiden wenn ich es pünktlich zum Release bei mir liegen habe!!!

Für jeden Gamer der nur Ansatzweise Spaß am Spielen hat ist das ein MUST HAVE.
 
Zuletzt bearbeitet:
Also für mich das neue Resident Evil, so wie es sein könnte von der Atmo und vom Gameplay her...

Sieht einfach Bombe aus und könnte sogar mein bestgameever MGS4 vom Thron kicken....
und somit wohl auch das GOTY es sei denn R@ge.. kommt noch dieses Jahr ;-)

MFG
Tajela
 
Die meisten die immer brüllen die englische Synchro sei viel besser wollen doch nur damit angeben, dass sie soo toll Englisch können und alles verstehen. Ich spiele Spiele immer auf Deutsch. Weil ich die deutsche Sprache gerne mag.

Mag schon sein, dass ich mich glücklich schätzen kann so gut Englisch zu können. Hab ich mir mehr oder weniger über Jahre selbst antrainiert.

Es ist ist einfach erschreckend wieviel Dialogsinn/-humor bei deutschen Vertonungen heutzutage abhanden kommt. Teilweise wird frecherweise sogar noch in die Handlung eingegriffen.

Es gab mal eine Zeit da waren deutsche Synchros gut. Heutzutage bevorzuge ich wann immer es möglich ist den originalen Ton (sofern ich diesen verstehe). Synchros kann ich mir eigentlich nur bei Filmen bis Ende der 90er anschauen. Danach war der Qualitätsabfall einfach zu groß.
 
Schon allein dass bei Videospielen in Europa immer noch auf einen "Blackscreen" gesprochen wird zeigt schon dass unsere Sprecher weit mehr Leistung erbringen als der O-Ton.

eben das ist ja auch eins der Probleme wieso selbst die aufwendigsten deutschen Synchros oft nen Tick hinter der englischen zurück bleiben.

Zu deinem Uncharted Beispiel könnte man dir übrigens genauso viel Gegenbeispiele nennen ;)


Die meisten die immer brüllen die englische Synchro sei viel besser wollen doch nur damit angeben, dass sie soo toll Englisch können und alles verstehen. Ich spiele Spiele immer auf Deutsch. Weil ich die deutsche Sprache gerne mag.

ist doch quatsch, die meisten hier können englisch und wenn man sich mal öfters bei jeglichem Medium die englische Fassung gibt isses auch bald keine Umstellung/Anstrengung mehr. Ich versteh lieber nur 99% von ner exzellenten Synchro, als 100% von einer mittelmäßigen bis ganz guten.

Wenn man die deutsche Sprache lieber mag, sei es aus Bequemlichkeit oder wegen des Klangs, dann ist das ja ok, trotzdem sollte man doch bei jedem Spiel die deutsche Synchro mit der englischen Vergleichen dürfen und da isses halt oft so dass das Original besser abschneidet.

Wenn die deutsche AW Synchro das Niveau von Alan ausm Video halten kann werde ich mir sicherlich im 2. Durchgang auch mal die deutsche Synchro geben.
 
Zuletzt bearbeitet:
eben das ist ja auch eins der Probleme wieso selbst die aufwendigsten deutschen Synchros oft nen Tick hinter der englischen zurück bleiben.

Zu deinem Uncharted Beispiel könnte man dir übrigens genauso viel Gegenbeispiele nennen ;)




ist doch quatsch, die meisten hier können englisch und wenn man sich mal öfters bei jeglichem Medium die englische Fassung gibt isses auch bald keine Umstellung/Anstrengung mehr. Ich versteh lieber nur 99% von ner exzellenten Synchro, als 100% von einer mittelmäßigen bis ganz guten.

Wenn man die deutsche Sprache lieber mag, sei es aus Bequemlichkeit oder wegen des Klangs, dann ist das ja ok, trotzdem sollte man doch bei jedem Spiel die deutsche Synchro mit der englischen Vergleichen dürfen und da isses halt oft so dass das Original besser abschneidet.

Wenn die deutsche AW Synchro das Niveau von Alan ausm Video halten kann werde ich mir sicherlich im 2. Durchgang auch mal die deutsche Synchro geben.

Nicht zu ernst nehmen, aber ich finde halt dass viele Synchros auch auf Deutsch sehr gut sind. Kann jeder machen wie er will. Nur denke ich mir man sollte nicht immer so das Deutsche niedermachen. Wir haben eine der ausführlichsten Sprachen der Welt.
 
Nicht zu ernst nehmen, aber ich finde halt dass viele Synchros auch auf Deutsch sehr gut sind. Kann jeder machen wie er will. Nur denke ich mir man sollte nicht immer so das Deutsche niedermachen. Wir haben eine der ausführlichsten Sprachen der Welt.

ich liebe deutsche synchros genau wie du und ziehe sie jederzeit vor... wenn sie richtig gut gemacht sind ;)
 
Zurück
Top Bottom