PS4/Switch Valkyria Chronicles

Habe jetzt ca. 2 Stunden gespielt und ich finde es jetzt schon richtig Geil!
Ich hoffe das Spiel bleibt bis zum Ende so gut.

Wieso wird über ein 0815 Shooter wie Killzone 2 so viel diskutiert und über dieses Spiel hört man fast nichts! Echt eine Schande. Das Spiel hat besseres verdient!
Die meisten spielen wohl nur Grafik und keine Spiele! :-P
ALLES IMO ;-)
 
Geb dir vollkommen Recht Danny!
Valkyria Chronicles ist eine wahre Perle die leider total im Mainstream versunken ist.

@Topper: Bei den Untertiteln geb ich dir Recht.
Stört mich zwar überhaupt nicht (ich spiel sowieso inzwischen alles auf Englisch), aber für die meisten ist es störend.
 
Geb dir vollkommen Recht Danny!
Valkyria Chronicles ist eine wahre Perle die leider total im Mainstream versunken ist.

Ist echt schade :(
Aber vielleicht kommt dennoch ein 2. Teil .....

@ Topper Harley
IMO nicht so schlimm .... aber natürlich ein kleines Manko ;-)
Das Spiel an sich ist aber gut :-P
 
Keine Sorge, das Spiel bleibt bis zum Ende hin gut. Ein kleiner Kritikpunkt ist vielleicht, dass die Missionsziele fast immer dieselben sind. Da hätten sie sich schon etwas mehr einfallen lassen können. Aber sonst ist das Spiel einfach ein Highlight. Bietet eine gute Mischung aus Taktik und Action. Wer es nicht kennt, sollte sich mal die Demo aus dem PSN rein ziehen.
 
@Danny: Teil 2 ist angekündigt für die PSP :)

@Kisuke: Die Missionsziele waren wirklich das einzige Manko... Hat mich aber nur ein wenig gestört.
 
@Danny: Teil 2 ist angekündigt für die PSP :)

@Kisuke: Die Missionsziele waren wirklich das einzige Manko... Hat mich aber nur ein wenig gestört.

Na toll ... habe keine PSP ... nur nen DS :-P
Aber ich will es auf einer meiner "großen" Spielen :(
Aber was heul ich rum .. muss ja erstmal der ersten durchspielen :lol:

@ Kisuke
Na dann bin ich mal gespannt ;-)
 
In Kosten-Nutzen Analysen zwischen Untertitel und Synchro sind Untertitel immer die verlieren. Und wenn man schon Geld in Untertitel investiert dann kann man genauso gut die paar Mehrkosten investieren um zu synchronsieren. Zur Not die Untertitel komplett streichen und nur synchronisieren.
 
In Kosten-Nutzen Analysen zwischen Untertitel und Synchro sind Untertitel immer die verlieren. Und wenn man schon Geld in Untertitel investiert dann kann man genauso gut die paar Mehrkosten investieren um zu synchronsieren. Zur Not die Untertitel komplett streichen und nur synchronisieren.

Klar ist das für viele ein Grund dieses Spiel nicht zu kaufen, aber jeder der etwas Englisch kann sollte dem Spiel IMO ne Chance geben!
Der Stil ist sehr geil und das Spiel macht Spaß.
Die englischen Texte sind IMO relativ leicht zu verstehen.
 
In Kosten-Nutzen Analysen zwischen Untertitel und Synchro sind Untertitel immer die verlieren. Und wenn man schon Geld in Untertitel investiert dann kann man genauso gut die paar Mehrkosten investieren um zu synchronsieren. Zur Not die Untertitel komplett streichen und nur synchronisieren.

Untertitel >>>>> Synchronisation
Man muss ja schließlich auch die nicht synchronisierten Stellen dann Übersetzten. Egal ob man bisher nur Synchronisiert hat oder nicht.
Naja und die meisten Synchros die nicht dem Original entsprechen hören sich sowieso mies an. Außnahmen bestätigen die Regel.

Und wieso Mehrkosten in eine Synchro investieren, wenn man Untertitel hat?
Gibt sehr wenige Menschen die sich darüber aufregen bei Videospielen.

Aber ich hab keinen Bock die Diskussion immer wieder mit dir zu führen. Sonst wird das wieder zu Off-Topic.
Mach von mir aus einen Blog über das Thema :)
 
Außerdem hat sich das Spiel im englischsprachigem Raum auch nicht sonderlich gut verkauft. Wieso sollte man dann extra für jedes europäische Land eine Lokalisation machen. Man kann schon froh sein, dass es hier überhaupt erschienen ist und afaik ohne große Verspätung.

Finde es auch Schade, dass der zweite Teil für die PSP angekündigt wurde. Hätte mich sehr über einen weiteren Teil gefreut. Bleibt zu hoffen, dass es auf der PSP mehr Spieler darauf aufmerksam werden.
 
Weil z.B. Frankreich einer der stärksten Anime-Märkte ist und die haben dazu noch ne bösere Abneigung gegen die englische Sprache als ich. Dort hätte man bei VC mit ner Übersetzung garantiert um einiges mehr reißen können.

In anderen Ländern sieht es ähnlich aus. Nur weil Englisch Weltsprache ist heißt das noch lange nicht dass man es sich erlauben kann Medien die zur Unterhaltung dienen komplett in einer Fremdsprache zu veröffentlichen.
Den Vorschlag das Medium in Englisch zu veröffentlichen musste mal nem deutschen Filmverleih oder einem Anime-Label vortragen. Weißt du was die machen? Die würden dich auslachen, weil die Art einen Film in die Kinos zu bringen ein total Schuß in den Ofen wäre. Also warum zum Teufel soll es in der Branche die sogar mehr Geld als die Filmindustrie macht anders sein???

Man kann nicht froh sein dass es hier erschienen ist. Was zur Hölle soll der Spruch andauernt. Glaubst du Sega tut dir nen Gefallen ein Spiel auf einer Codefreien Konsole zu veröffentlich bei dem Sega im Europa Terretorium keine Kosten ausser Blu-Rays pressen und zum Händler zu schicken haben?
Man bekam das Spiel genauso um einiges billiger in den Staaten. Anstatt das Sega das Spiel aufgrund fehlender Lokalisierung von Anfang an als 20€ Budget-Titel in die Läden stellte, verlangten die 60€ dafür. 60€ bei denen ein guter Teil eigentlich die Lokalisationskosten decken soll.
 
Zuletzt bearbeitet:
Bitte nicht schon wieder eine Diskussion über Synchronisationen. Irgendwie fühlt sich Topper bei diesem Thema immer persönlich angegriffen, auch wenn dass nie meine Intention war. Das Spiel gibt es nun mal nur auf Englisch und wenn es deshalb einer nicht spielen will, dann ist es halt so. Sie verpassen halt ein tolles Spiel.
 
Klar fühl mich persönlich angegriffen. Ist doch verständlich wenn die Publisher immer ihre Müll-Veröffentlichungen mir als Europäer andrehen wollen. Mit den geringsten Investitionen den dummen Kunden hier abzocken, nur weil er es nicht besser weis und gar denkt "Hauptsache es kommt überhaupt hier raus. Da versteh ich auch warum man nicht "aufwändig" übersetzt. Sega ihr seid die besten, bussi."

Und warum darf ich nicht überall wo ich will über Synchros schreiben. Ne Tonspur gehört zur Präsentation des Spiels.
Wenn es dir auf den Sack geht dann ignorier den Text.

Sie verpassen halt ein tolles Spiel.

Darum gehts ja. Ich will das Spiel eigentlich nicht verpassen. Ich würd es liebendgerne kaufen und zocken, aber warum kackt SEGA auf Europa und mich als potentiellen Kunden? Mann, ich würd es nachvollziehen können und meine Klappe halten wenn ne Übersetzung samt Synchro sogar für ein JRPG für ganz Europa eine immense Summe verschlingen würde, aber das tut es einfach nicht! Nicht in relation zu Entwicklungskosten und erst recht nicht zu den eigentlichen Einnahmen selbst bei aktuellen Spielen die keine Millionenseller sind.
 
Zuletzt bearbeitet:
In den Regeln steht nirgendwo dass man nicht darüber reden darf. Dazu beleidige ich keinen, bin mit dem Thema nicht Off-Topic und halt mich sonst an alle Spielregeln, also was soll das?
 
In den Regeln steht nirgendwo dass man nicht darüber reden darf. Dazu beleidige ich keinen, bin mit dem Thema nicht Off-Topic und halt mich sonst an alle Spielregeln, also was soll das?

und ob das ist Offtopic

Es interessiert keinen einzigen in den Threads in denen du gegen Hersteller hetzt weil sie keine deutsche Synchro machen es nervt nur

Hier wird über das Spiel geredet und nicht über die Hersteller/Publisher Politik
 
Zurück
Top Bottom