• Leider ist es in letzter Zeit wiederholt vorgekommen, dass Newsartikel von anderen Seiten als Ganzes im Forum gepostet wurden. Weil dies in dieser Form gegen das Urheberrecht verstößt und uns als Seite rechtliche Probleme beschert, werden wir von nun an verstärkt dagegen vorgehen und die entsprechend Benutzer verwarnen. Bitte verzichtet fortan auf das Kopieren von ganzen Newsartikeln und meldet diese über die Report-Funktion, falls euch ein entsprechender Artikel auffallen sollte. Vielen Dank!

Switch The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom

Wie gesagt, auf YouTube:

"Der letzte Teaser zum Spiel hat über 212.000 Likes und 2.700 Dislikes."

Du hast mit der "breiten Masse" angefangen. :ugly:
Würde es die Leute stören, würde man das Video nicht loben?
Genau das ist ja das Problem.
Die Leute feiern und kaufen 15 Jahre alte remastered Titel zum Vollpreis und bejubeln auch einen ernüchternden Teaser mit alten Gegnern und alter Oberwelt.

Mit solch unkritischen Fans MUSS Nintendo gar nichts neues liefern.
 
Dein Fokus auf YouTube Likes und Dislikes (die btw. ohne Addons gar nicht mehr sichtbar sind) ist lustig.
Es ist besser als nichts, so wie du es tust. Einfach blind behaupten "die Leute sehen es negativ" und dann zu erwarten, dein Gegenüber schluckt es, ist ein sehr schlechter Weg, um Argumente zu stützen.


Nach deinem Verständnis wurde wohl die "Verschiebung auf TBD" bei Metroid Prime 4 auch sehr positiv aufgenommen. Immerhin hat das Video, in dem verkündet wurde, dass das Game bis auf Weiteres nicht erscheinen wird, weitaus mehr Likes als Dislikes.
Soweit ich mich erinnern kann, wurde es auch eher positiv aufgenommen. Natürlich waren die Leute traurig, dass es so weit gekommen ist, aber das Video selbst mit der Transparenz und der Ehrlichkeit wurde dennoch positiv aufgenommen. Das war tatsächlich auch damals meine Wahrnehmung.

Oder hast du einen Shitstorm erlebt, der mit der positiven Bewertung des Videos gar nicht übereinstimmt?

Aber was für ein Versuch, jetzt hier YouTube anzuzweifeln, weil es nicht deiner Meinung entspricht. Lieber vereinzelte Tweets rauspicken. :ugly:
 
Ich kann kein Japanisch und Google Translate spuckt aus: "Zelda: Tears of the Kingdom". Wie gesagt, da sind tränenförmige Objekte zu sehen und ein zerrissenes Land. Die Fragen auf Twitter sind also nicht unberechtigt. Mich würde aber mal interessieren, welche eindeutige Interpretation du eigentlich hast. :ugly:
 
Es ist besser als nichts, so wie du es tust. Einfach blind behaupten "die Leute sehen es negativ" und dann zu erwarten, dein Gegenüber schluckt es, ist ein sehr schlechter Weg, um Argumente zu stützen.



Soweit ich mich erinnern kann, wurde es auch eher positiv aufgenommen. Natürlich waren die Leute traurig, dass es so weit gekommen ist, aber das Video selbst mit der Transparenz und der Ehrlichkeit wurde dennoch positiv aufgenommen. Das war tatsächlich auch damals meine Wahrnehmung.

Oder hast du einen Shitstorm erlebt, der mit der positiven Bewertung des Videos gar nicht übereinstimmt?

Nein. Es war ähnlich wie jetzt bei Zelda: toll, dass wir was davon hören. Aber gehört haben wir eigentlich nichts. Und ob das Game etwas Neues im Vergleich zu Zelda BotW bietet wissen wir auch nicht. Also unterhalten wir uns halt darüber, welche Aussprache von "Tears" mit dem Titel gemeint ist, denn mehr wissen wir ja nicht.

Ich kann kein Japanisch und Google Translate spuckt aus: "Zelda: Tears of the Kingdom". Wie gesagt, da sind tränenförmige Objekte zu sehen und ein zerrissenes Land. Die Fragen auf Twitter sind also nicht unberechtigt. Mich würde aber mal interessieren, welche eindeutige Interpretation du eigentlich hast. :ugly:

ティアーズ オブ ザ キングダム -> tiazu obu za kingudamu

Und nun denk mal scharf nach, warum das nur "Tränen" bedeuten kann.

edit: kann ich wieder löschen. Der Titel steht auch auf der offiziellen Website.
 
Nein, was ich damit sagen will: Der Übersetzer scheint diesbezüglich nicht aussagekräftig zu sein.

Wer zum Teufel spricht vom Übersetzer? :lol:
Der Japanische Titel ist der Englische Titel mit japanischen Schriftzeichen - die die Aussprache wiedergeben - geschrieben. Natürlich gibt er Titel dann auch dasselbe wieder wie der Englische Titel.
 
ティアーズ オブ ザ キングダム -> tiazu obu za kingudamu

Und nun denk mal scharf nach, warum das nur "Tränen" bedeuten kann.
Wie gesagt, ich kann kein Japanisch. Da hilft auch kein scharfes Nachdenken. Aber warum genau müssen Random Twitter-Accounts den japanischen Titel kennen und dürfen nicht über die Bedeutung des englischen Titels spekulieren? Du hast ja so getan als wäre das irgendwie komisch. Verstehe ich nicht.
 
Zitat:

Du. Oder inwiefern kann das nur "Tränen" bedeuten? Woher weißt du das dann? Offensichtlich hast du es ja übersetzen lassen.

Wie gesagt, ich kann kein Japanisch. Da hilft auch kein scharfes Nachdenken. Aber warum genau müssen Random Twitter-Accounts den japanischen Titel kennen und dürfen nicht über die Bedeutung des englischen Titels spekulieren? Du hast ja so getan als wäre das irgendwie komisch. Verstehe ich nicht.

Ich glaube hier sind nicht die Japanisch- sondern die Englischkenntnisse das Problem. Wer den japanischen Titel in lateinischen Zeichen liest und das Gefühl hat, der Titel sei doppeldeutig, hat wohl etwas viele Englischstunden verpennt.
 
Genau das ist ja das Problem.
Die Leute feiern und kaufen 15 Jahre alte remastered Titel zum Vollpreis und bejubeln auch einen ernüchternden Teaser mit alten Gegnern und alter Oberwelt.

Mit solch unkritischen Fans MUSS Nintendo gar nichts neues liefern.
Allgemein zu Remastern. Man muss besonders bei der Demographic der Switch Nutzer bedenken, wie viele neue Leute dazugekommen sind. Seien es nun Kinder, die das Alter gekommen sind, Videospiele zu spielen, Zocker aus anderen Lagern, N-Interessierte, die seit GameCube keine Nintendokonsole mehr hatten, weil Wii und erst Recht Wii U nichts mehr gewesen sind und und und. Alleine deswegen lohnen sich Remaster und Remakes.
 
Ich verstehe das Problem hier nicht ganz. Die Leute diskutieren über den Namen und denken in jede Richtung. Was ist hier das Problem?

Nintendo gibt den Namen bekannt, damit die Leute diskutieren. Ziel erfüllt?
 
Ich verstehe das Problem hier nicht ganz. Die Leute diskutieren über den Namen und denken in jede Richtung. Was ist hier das Problem? Ziel erfüllt?

Wie bereits gesagt: ja, wenn man die Leute dazu bewegen wollte, völlig irrsinnige Diskussionen, die absolut gar nichts mit dem Game zu tun haben und nur darauf zurückzuführen sind, dass sich Nintendo sogar noch zu schade war, den Titel auszusprechen, damit er - wie in der japanischen Version - eindeutig ist, dann haben sie das Ziel erreicht.
 
Ich glaube hier sind nicht die Japanisch- sondern die Englischkenntnisse das Problem. Wer den japanischen Titel in lateinischen Zeichen liest und das Gefühl hat, der Titel sei doppeldeutig, hat wohl etwas viele Englischstunden verpennt.
Mein Wörterbuch sagt: Tear: "Die Träne" oder "Der Riss". Verstehe nicht, wo das jetzt komplett abseitig sein soll.
 
Wie bereits gesagt: ja, wenn man die Leute dazu bewegen wollte, völlig irrsinnige Diskussionen, die absolut gar nichts mit dem Game zu tun haben und nur darauf zurückzuführen sind, dass sich Nintendo sogar noch zu schade war, den Titel auszusprechen, damit er - wie in der japanischen Version - eindeutig ist, dann haben sie das Ziel erreicht.
Über den Titel zu reden: "Könnte Tears mit Riss oder Träne zu tun haben" ist eindeutig eine Diskussion über das Spiel.

Somit auch das Ziel erfüllt.

Wenn dich das subjektive Niveau der Diskussion stört, ist es halt so. Dann wäre ich wohl jeden Tag im Allgemeinen am Meckern. :kruemel:
 
Mein Wörterbuch sagt: Tear: "Die Träne" oder "Der Riss". Verstehe nicht, wo das jetzt komplett abseitig sein soll.

Ja. Die Aussprache von
Tear -> Riss
Tear - Träne
ist aber nicht gleich. Und [Tiazu] kann völlig unmöglich Riss heißen, weil dieses Wort phonetisch kein [ i ] enthält.
 
Ja. Die Aussprache von
Tear -> Riss
Tear - Träne
ist aber nicht gleich. Und [Tiazu] kann völlig unmöglich Riss heißen, weil dieses Wort phonetisch kein [ i ] enthält.
Aber das können die Leute ja nicht wissen und diskutieren dann eben. Ohne eine Diskussion hättest du es auch nicht gewusst. Immerhin gehe ich mal stark davon aus, dass du nicht Japanisch kannst, um den Namen eindeutig zu bestimmen.

Verstehe das Problem also weiterhin nicht. Generell verstehe ich nicht mal, warum hier über das Niveau der Diskussion diskutiert wird. Wenn ich den Erfolg eines Trailers davon abhängig mache, wäre gefühlt jeder Trailer gescheitert.
 
Aber das können die Leute ja nicht wissen und diskutieren dann eben. Ohne eine Diskussion hättest du es auch nicht gewusst. Immerhin gehe ich mal stark davon aus, dass du nicht Japanisch kannst, um den Namen eindeutig zu bestimmen.

Verstehe das Problem also weiterhin nicht. Generell verstehe ich nicht mal, warum hier über das Niveau der Diskussion diskutiert wird. Wenn ich den Erfolg eines Trailers davon abhängig machen, wäre gefühlt jeder Trailer gescheitert.

Die Diskussion zeigt nur das Problem an der Präsentation: uns fehlt es an allen Ecken und Enden an Informationen. Dass die Hauptdiskussion sich darum dreht, wie der Titel denn lautet, obwohl er von Nintendo mehr als offensichtlich klar festgelegt wurde (siehe japanischen Titel) ist hier geradezu bezeichnend. Nintendo hat es selbst beim Titel verpasst, alle Informationen kundzutun, die sie kundtun wollten. Kurz und knapp: nach der englischen Präsentation wissen wir gar nichts. Noch nicht mal den Titel. Dabei war es ein Trailer, um den Titel zu verkünden.

Und doch, ich kann zumindest Hiragana und Katakana lesen.
 
Zurück
Top Bottom