Switch The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom

In welchem Spiel wird das Schwert denn als „Master-Schwert“ bezeichnet?

Bannschwert kommt vor, aber das ist ja auch ein korrektes deutsches Wort. Im Gegensatz zu „master-schwert“.

Fakt ist, dass die korrekte deutsche Übersetzung von master sword Meisterschwert ist.

Das ist genauso, als würde man einen Kochtopf als „cooking-Topf“ bezeichnen, weil es im Spiel auf englisch der cooking pod ist.

Also ich kenne kein Zelda, in dem wörtlich von einem „Master-Schwert“ geredet wird.
 
Es gibt kein "objektiv" bei so was...
Ähm doch. Technisch ist es objektiv schwach im Vergleich zu Spielen auf PC und den anderen beiden Konsolen. Detailgrad, Effekte, Polycount usw...objektiv messbar. Wie es dir gefällt ist hingegen subjektiv und ich finde dass es wegen dem famosen Artstyle toll ausschaut. Sind zwei verschiedene Sachen, klar soweit?
 
In welchem Spiel wird das Schwert denn als „Master-Schwert“ bezeichnet?

Bannschwert kommt vor, aber das ist ja auch ein korrektes deutsches Wort. Im Gegensatz zu „master-schwert“.

Fakt ist, dass die korrekte deutsche Übersetzung von master sword Meisterschwert ist.

Das ist genauso, als würde man einen Kochtopf als „cooking-Topf“ bezeichnen, weil es im Spiel auf englisch der cooking pod ist.

Also ich kenne kein Zelda, in dem wörtlich von einem „Master-Schwert“ geredet wird.
 
Detailgrad, Effekte, Polycount usw...objektiv messbar.
Dann erzähle mir doch mehr von deiner Messmethode. Polycount lasse ich ggf. noch gelten, aber auch hier würde ich deine Messmethode in der Praxis gerne erfahren, um einen Vergleich, "ob etwas besser aussieht", zu ziehen.

Du suggerierst also mit der Aussage, dass ein "objektiv gemessener höherer Polycount" in "nicht verwascher oder pixeliger Grafik" resultiert. Du verfehlst also eigentlich das Thema.

Was heißt das Resultat? Was ist "verwaschen" oder "pixelig"? Pixelig ist jedes Bild auf einem digitalen Bildschirm, immerhin funktioniert die gesamte Technik anhand Pixeln.
 
In welchem Spiel wird das Schwert denn als „Master-Schwert“ bezeichnet?

Bannschwert kommt vor, aber das ist ja auch ein korrektes deutsches Wort. Im Gegensatz zu „master-schwert“.

Fakt ist, dass die korrekte deutsche Übersetzung von master sword Meisterschwert ist.

Das ist genauso, als würde man einen Kochtopf als „cooking-Topf“ bezeichnen, weil es im Spiel auf englisch der cooking pod ist.

Also ich kenne kein Zelda, in dem wörtlich von einem „Master-Schwert“ geredet wird.
so ziemlich in jedem Zelda, in dem es namentlich genannt wir heißt es so.

Master sword ist ein Eigenname. Von daher gibt es keine „korrekte“ Übersetzung.
 
Zurück
Top Bottom