Playstation wohl bald Third

Hinweis
Bitte verzichtet auf die übermäßige Nutzung sämtlicher Verunglimpfungen von Namen aller Art
Wie kann dich Sony enttäuscht haben

Ich habe für die Vita gekämpft, und mich geweigert ne Switch zu kaufen. Ich war für Sony und habe immer hinter dieser Firma gestanden, doch sie haben die Vita eiskalt fallen, und mich im Regen stehen lassen. Bei Nintendo fühlte ich mich wieder sofort zuhause und aufgefangen. Tolle Community, geile Games, Spaß... Sony sieht mich nie wieder, soviel ist sicher. Um es mit Banes Worten zu sagen (stellt euch einfach seine Stimme vor): "Jetzt erlaube ich Sony unterzugehen."
 
Ich habe für die Vita gekämpft, und mich geweigert ne Switch zu kaufen. Ich war für Sony und habe immer hinter dieser Firma gestanden, doch sie haben die Vita eiskalt fallen, und mich im Regen stehen lassen. Bei Nintendo fühlte ich mich wieder sofort zuhause und aufgefangen. Tolle Community, geile Games, Spaß... Sony sieht mich nie wieder, soviel ist sicher. Um es mit Banes Worten zu sagen (stellt euch einfach seine Stimme vor): "Jetzt erlaube ich Sony unterzugehen."
Also nur wegen der Vita biste beleidigt.
Versteh.
Gute Spiele und Spaß und ne super Community hat ja weiterhin Sony.
 
Also nur wegen der Vita biste beleidigt.
Versteh.
Gute Spiele und Spaß und ne super Community hat ja weiterhin Sony.

"Nur" ist gut. Liebe du mal richtig ein System, und werde dann angepisst. Ist kein gutes Gefühl, und sagt nur das Sony auf seine Kunden und Fans scheißt. :tinglewine:

Die Nintendo Community gefällt mir besser. Sie sind lustig, jung geblieben, selbstironisch. Ich mag das.
 
Was hat er den gesagt?
Das ist die falsch übersetze Aussage: "Another driver will be first-party titles. Strong titles that achieve growth on PS5, PCs and other platforms will widen our margins. We believe that we have opportunities for margin improvement and intend to pursue them aggressively."

Das ist die richtig übersetzte Aussage: "Another driver is first-party titles, the growth of strong titles across multiple platforms, such as PC in addition to PS5, will lead to improved margins. I believe there is an opportunity [there], and we'd like to work aggresively to improve the margins."
 
Das ist die falsch übersetze Aussage: "Another driver will be first-party titles. Strong titles that achieve growth on PS5, PCs and other platforms will widen our margins. We believe that we have opportunities for margin improvement and intend to pursue them aggressively."

Das ist die richtig übersetzte Aussage: "Another driver is first-party titles, the growth of strong titles across multiple platforms, such as PC in addition to PS5, will lead to improved margins. I believe there is an opportunity [there], and we'd like to work aggresively to improve the margins."
Ich dachte er hätte die Aussage seitdem wiederholt, eben wegen der falschen Übersetzung. Weil die Aussage trotzdem richtig war.
 
Ich dachte er hätte die Aussage seitdem wiederholt, eben wegen der falschen Übersetzung. Weil die Aussage trotzdem richtig war.
Davon weiß ich nichts. Die korrigierte Aussage stammt aus dem offiziellen japanischen Transkript von der Investorenkonferenz, das nachträglich veröffentlicht wurde.
 
Davon weiß ich nichts. Die korrigierte Aussage stammt aus dem offiziellen japanischen Transkript von der Investorenkonferenz, das nachträglich veröffentlicht wurde.
Wir brauchen keine inoffizielle Übersetzung, denn es ist offiziell mittlerweile übersetzt:

Another driver will be first-party titles. Strong titles that achieve growth on PS5, PCs and other platforms will widen our margins. We believe that we have opportunities for margin improvement and intend to pursue them aggressively.

Quelle: https://www.sony.com/en/SonyInfo/IR/library/presen/er/pdf/23q3_qa.pdf

Deine "falsche Übersetzung" ist die, die aus dem offiziell übersetzten Sony-Dokument kommt.

Woher stammt deine zweite Übersetzung?
 
Wir brauchen keine inoffizielle Übersetzung, denn es ist offiziell mittlerweile übersetzt:



Quelle: https://www.sony.com/en/SonyInfo/IR/library/presen/er/pdf/23q3_qa.pdf

Deine "falsche Übersetzung" ist die, die aus dem offiziell übersetzten Sony-Dokument kommt.

Woher stammt deine zweite Übersetzung?
Dann ist die offizielle falsch und wurde nicht korrigiert.


 
Jetzt soll ich also nicht der offiziellen Übersetzung glauben, sondern irgendeiner Übersetzung von irgendwem?
 
Ja, war mein Fehler, der Dateiname ist identisch.

Ändert aber ja nichts daran, dass wir eine offizielle Übersetzung haben. Wenn ich die Stelle manuell übersetzen lasse, kommt auch das:

DeepL:
The growth of strong titles across multiple platforms, including PC and other platforms in addition to PS5, will improve margins.

Google:
Driver is a first-party title, with strong titles including PS5 as well as his PC, etc.
Growth across multiple platforms will lead to improved margins. There is an opportunity

Hier sagt Google "PC, etc.".

Also stehen wir da und leben mit der offiziellen Übersetzung. Oder soll ich jetzt irgendwem im Internet glauben?

EDIT: Ich glaube, ich weiß, woher deine Übersetzung stammt.

PONS:

Another one Driver is a first-party title, with strong titles including PS5 and PC.
Growing on multi-platforms leads to improved margins. There are opportunities.

Aber generell sollten wir als Quelle offizielle Sony-Dokumente nehmen, anstatt freie Übersetzungen im Internet. Das sind Dokumente für Investoren, nicht für Fans.
 
Dann ist die offizielle falsch und wurde nicht korrigiert.


Laut Deepl:
Ein weiterer Treiber sind die First-Party-Titel, und das Wachstum starker Titel auf mehreren Plattformen, einschließlich PC zusätzlich zur PS5, wird zu verbesserten Margen führen.
Was sind die anderen Plattformen für die starken Titel? Bei keinem Übersetzer klingt es nach einer reinen PC und PS5 -Strategie.
 
ich muss ganz helrich sagen ich überlege gerade meine ps5 pro anschaffung zu canceln und lieber in einen 65 teraflop pc zu investieren (1500€-2000€). dann hätte ich leistungstechnisch die ps6 und series x2 gleich mitgenommen und mit viel glück geht nintendo auch 3rd für bestimmte aaa spiele wie 3d zelda, 3d mario und 3d metroid und ich kann die nintendo games in 8k/60fps mit raytracking spielen.
 
Zurück
Top Bottom