PS4/XOne Kingdom Hearts III

er hat recht. jeder normale erwachsene unter 40 sollte englisch können.
Und was machen die über 40 sind.Sind ja nicht wenige.
Ich bin auch über 40.Jetzt kommst du natürlich mit lernen.
Ich bin fast nur beim Arbeiten.Und denn Rest des Tages will ich pennen.
Ich schreib übrigens von der Arbeit aus.
Da hab ich echt 0 Bock zu lernen.Was auch verständlich ist
 
Und was machen die über 40 sind.Sind ja nicht wenige.
Ich bin auch über 40.Jetzt kommst du natürlich mit lernen.
Ich bin fast nur beim Arbeiten.Und denn Rest des Tages will ich pennen.
Ich schreib übrigens von der Arbeit aus.
Da hab ich echt 0 Bock zu lernen.Was auch verständlich ist

Du bist in dem Alter aber auch nicht die eigentliche Zielgruppe für so ein Spiel.
Gegeben durch die Tatsache, dass Square Enix keine Kosten in KH investieren will, musst du eben dich damit anfreunden, dass keine deutsche Synchro zu dieser IP mehr folgen wird.
 
Du bist in dem Alter aber auch nicht die eigentliche Zielgruppe für so ein Spiel.
Gegeben durch die Tatsache, dass Square Enix keine Kosten in KH investieren will, musst du eben dich damit anfreunden, dass keine deutsche Synchro zu dieser IP mehr folgen wird.
Damit hab ich mich eh schon abgefunden.Wollt das Spiel eh nicht kaufen.
War eher allgemein gesprochen
 
mein Dankeschön geht an mein Team , besonderer dank an ShinyBreederJadechan

wir haben ein Video erstellt um zu begründen warum eine Deutsche Sprachausgabe für uns wichtig ist! vielleicht können wir ein paar skeptiker überzeugen danke!

No Dubs for Europe in Kingdom Hearts 3?! MY RESPONSE! ( English Subs )
Ich finde die in sich geschlossene Argumentation etwas dürftig.

a)
Es wird von einem potenziellem 6 jährigen Käufer gesprochen, die weder schnell lesen noch englisch können. Während 1.5+2.5 zwar eine USK-Wertung von 6 bekommen hat (Anzumerken mit auch nur englisher stimme und deutschen texten), hat 2.8 eine Wertung von 12 bekommen. Das letzte Spiel war also gar nicht für die Zielgruppe gedacht. Und neue spieler mit KHIII an die aktuelle story heranzuführen halte ich für ein Wagnis. Selbst die leute, die alles gespielt haben haben probleme der aktuellen Geschichte zu folgen. Das dürfte auf neueinsteiger, unabhängig vom alter, auch zutreffen, egal auf welcher sprache.

b)
Am Ende sagt man "man möchte es ja gar nicht für alle sondern nur für deutschland, frankreich und Spanien". Das zerstört das in a) genannte argument für alle anderen gebiete in Europa. Die mit einer dubbing kultur (Italien) und auch die ohne dubbing kultur, die ja auch so zurecht kommen (Niederlande, skandinavien etc.).

c) Die Zeitangabe von 2-4 Monate halte ich für absolut aus dem allerwertesten gezogen wenn ich ehrlich bin. Die hälfte des Casts muss neu gecastet werden, weil es für diese nie eine Stimme gab. Man braucht einen Master Xehanort, Aqua, Terra, Eraqus, Young Xehanort, Marluxia, Larxene, Ienzo etc-pp. Und das sind nur die KH-Original Sprecher, die mir spontan einfallen. Für neue Sidecharacter und Final Fantasy Charaktere habe ich noch gar nicht nachgedacht. Die sprecher müssen alle Zeit haben ihre Lines aufzunehmen. Wir sollten hierbei beachten, dass ALLES vertont wird und es anscheinend keine Textbox-Gespräche mehr gibt. Die Lines die vertont werden, werden sich also vermutlich zumindest verdoppelen. Und das wollt ihr nicht nur für eine region, sondern für mindestens 3.

Es hat einen Grund, warum die amerikaner schon zu Anfang des Jahres mit der Vertonung und den aufnahmen angefangen haben. Weil es eben nicht in 2 Monaten zu schaffen ist. Und die Amis haben sich weite teile des Castings gespart, weil ein Großteil der Charaktere schon bekannte stimmen hatte.

Ich mochte die deutsche Dub auch und ich hätte es bestimmt im zweiten anlauf auch nochmal auf deutsch gespielt, aber man hat sich jetzt für diesen weg entschieden (der auch in sich sinn macht) und der prozess ist soweit, dass es da auch nicht mehr viel zu rütteln gibt.

@mogry
Du warst doch eh nicht in dem genannten rahmen in dem man heutzutage eigentlich mit zumindest fundierten Englischkenntnissen daherkommen sollte. Weiß also nicht warum du hier schon wieder rum muffelst.
 
Diese Traumvorstellung das alle heutzutage Englisch können :D
Kenne sehr wenige Leute die richtig gut Englisch können. (1989 er Jahrgang)

Ich selber kann es so lala und die meisten die ich so kenne können es noch viel viel schlechter. Selbst meine Freundin die rund 6 Jahre jünger ist und Abi hat kann es nicht besser als ich...

Hab z.b Yakuza durchgespielt gestern, klappt alles und verstehe auch zu 90% alles aber trotzdem merk ich das es mir mit deutschem Texten viel besser gefallen würde und weniger anstrengend wäre.
 
Diese Traumvorstellung das alle heutzutage Englisch können :D
Kenne sehr wenige Leute die richtig gut Englisch können. (1989 er Jahrgang)

Ich selber kann es so lala und die meisten die ich so kenne können es noch viel viel schlechter. Selbst meine Freundin die rund 6 Jahre jünger ist und Abi hat kann es nicht besser als ich...

Hab z.b Yakuza durchgespielt gestern, klappt alles und verstehe auch zu 90% alles aber trotzdem merk ich das es mir mit deutschem Texten viel besser gefallen würde und weniger anstrengend wäre.

Das Spiel wird ganz sicher Deutsch Texte haben so wie jedes andere KH Teil. Also keine sorge. :)
 
Diese Traumvorstellung das alle heutzutage Englisch können :D
Kenne sehr wenige Leute die richtig gut Englisch können. (1989 er Jahrgang)

Ich selber kann es so lala und die meisten die ich so kenne können es noch viel viel schlechter. Selbst meine Freundin die rund 6 Jahre jünger ist und Abi hat kann es nicht besser als ich...

Hab z.b Yakuza durchgespielt gestern, klappt alles und verstehe auch zu 90% alles aber trotzdem merk ich das es mir mit deutschem Texten viel besser gefallen würde und weniger anstrengend wäre.

https://www.expat-news.com/16492/pa...schen-viele-waeren-nicht-als-expats-geeignet/

Gute Englischkenntnisse der Mitarbeiter sind für Unternehmen entscheidend im internationalen Wettbewerb. Dennoch verfügen nach einer repräsentativen GfK-Studie des Sprachkursanbieters Wall Street English (WSE) sprechen gerade einmal zwei Prozent der Arbeitnehmer verhandlungssicher.

65,5 Prozent haben lediglich mangelnde Fähigkeiten. Bei Betrachtung der unterschiedliche Altersgruppen ist der Anteil bei den 40 bis 49-jährigen Deutschen besonders hoch: 30,5 Prozent gaben an, nur über geringe Kenntnisse zu verfügen. 29,5 Prozent der 30 bis 39-jährigen können sich nur im Ernstfall verständigen, vermeiden dies aber. Lediglich 2,1 Prozent der Arbeitnehmer sprechen verhandlungssicher, immerhin 10,5 Prozent fließend Englisch.

Hoffnung machen die Berufsstarter: Etwa 54 Prozent der Befragten im Alter zwischen 20 und 29 Jahren gaben an, über gute bis exzellente Englischkenntnisse zu verfügen – fast die Hälfte verfügt jedoch über mangelnde Kenntnisse. Bei den 14 bis 19-jährigen ist das Englisch fast jedes zweiten Befragten nicht ausreichend.

Die GfK-Studie im Auftrag von Wall Street Englisch zeigt: Nur etwa 34 Prozent der Arbeitnehmer sind fit für den Weltmarkt und sprechen ausreichend Englisch, um sich im Alltag verständlich zu machen. Fließend und verhandlungssicher können sich sogar nur etwa 13 Prozent mit Kunden und Partnern auf Englisch unterhalten.

Die Anzahl der Deutschen, die über gar kein Englisch sprechen, steigt mit zunehmendem Alter: Sind es bei den 20 bis 29-jährigen nur 3,1 Prozent, so gaben 39,4 Prozent der 60 bis 69-jährigen an, über keine Englisch-Kenntnisse zu verfügen; bei den über 70-Jährigen sind es sogar 56,9 Prozent.

Es geht nicht um alle. Es geht darum, dass die neueren Generationen mit einem viel größeren englischen Einfluss aufwachsen und daher ganz natürlich sich ein besseres englisch aneignen als die generationen von mogry und co. Und die Studien zeigen es nun einmal auch so. Und natürlich sind deutsche Texte für die miesten leichter weil es nun einmal die Mutetrsprache ist, auch das liegt auf der Hand.

Es ist aber auch so, dass ein Großteil von Europa nie spiele, erien oder filme mit ihrer tonspur bekommen. Und es zeigt sich, dass diese noch besser im englischen sind als wir und trotz der fehlenden muttersprache in der vertonung spaß am spielen oder gucken haben.
 
Es ist aber auch so, dass ein Großteil von Europa nie spiele, erien oder filme mit ihrer tonspur bekommen. Und es zeigt sich, dass diese noch besser im englischen sind als wir und trotz der fehlenden muttersprache in der vertonung spaß am spielen oder gucken haben.

Ich hätte auf SO VIEL Content verzichten oder gar Jahre warten müssen, wenn ich nur Deutsch-only wäre. Gerade bei Serien ist das absolut entscheidend am Puls der Zeit zu sein. Zudem ist Englisch nicht wirklich schwer, viele Wörter und Sätzestrukturen können 1:1 im Deutschen genommen werden. Ich habe praktisch niemals Englisch gelernt und war einer der Klassenbesten bei uns. Alles nur durch Internet und US RPGs. Die Sprache ist total simpel wenn man einmal checkt welches Wort was bedeutet. Es gibt zwar immer 1-2 Wörter, die nicht öfters im gesprachlichen Wortschatz auftauchen, aber die hat man auch schnell drinnen.

Mir reichen jedenfalls die Untertitel die ich meistens nicht mal lesen muss da ich bisher alles gut verstehe mit meinen Kenntnisssen.

KH ist auch keines der Spiele, wo du dich wirklich anstrengen musst. Alle sprechen ein deutliches und akzentfreies Englisch.
 
Wie gesagt, geht nicht zwingend um Englischkenntnisse sondern wie einem die allgemeine Synchroqualität gefällt. Gerade die deutsche Synchro war echt gut.

Ist doch Mist, wenn einem die englische Synchro nicht gefällt und man keine Ausweichmöglichkeiten hat. Gut, man hat immer noch die japanische aber die deutsche Synchro brauchte sich wirklich nicht zu verstecken.

@LinkofTime
Du tust ja so, als ob auch irgendein Kind auf die Altersbegrenzung achten würde. :p

Heutige Kids müssen nur auf Elsa und Baymax schauen und schon ist das Teil gekauft, da ist die Alterseinschränkung sowas von egal (selbst für Disney und SE, die auch diese Zielgruppe anpeilen wollen..).

Leider werden sie ihre Lieblings-Disneyhelden wohl nicht in den deutschen Stimmen erleben.
 
Zuletzt bearbeitet:
Wie gesagt, geht nicht zwingend um Englischkenntnisse sondern wie einem die allgemeine Synchroqualität gefällt. Gerade die deutsche Synchro war echt gut.

Ist doch Mist, wenn einem die englische Synchro nicht gefällt und man keine Ausweichmöglichkeiten hat. Gut, man hat immer noch die japanische aber die deutsche Synchro brauchte sich wirklich nicht zu verstecken.

@LinkofTime
Du tust ja so, als ob auch irgendein Kind auf die Altersbegrenzung achten würde. :p

Heutige Kids müssen nur auf Elsa und Baymax schauen und schon ist das Teil gekauft, da ist die Alterseinschränkung sowas von egal (selbst für Disney und SE, die auch diese Zielgruppe anpeilen wollen..).

Leider werden sie ihre Lieblings-Disneyhelden wohl nicht in den deutschen Stimmen erleben.
Ich hätte als solches eine deutsche Synchro auch begrüßt. Aber jetzt ne Petition starten um eine nachgereicht zu bekommen, macht aus meiner sicht einfach für keinen sinn und man sollte sich hier vielleicht von dem wunsch verabschieden, das man es doch noch hinbekommt Square und Disney zu überzeugen. Dafür ist man einfach zu nah dran an dem Release um das jetzt noch irgendwie mit Qualität gemeistert zu bekommen.

Naja .. mir wurden nie Spiele verkauft die ich nicht hätte spielen sollen im Laden :lol:

Und Ob leute, die nicht sowieso schon wissen was da abgeht wissen, dass Baymaxx und Elsa drin sind, weiß ich nicht. Ich gehe mal nicht davon aus, dass diese das Cover des Spiels schmücken werden.

Und wir und die EU sind ja nicht die einzigen, die es nicht bekommen.


All die, die 'Ihre Charaktere' in ihrer sprache kennen, werden sich an die neuen/original stimmen gewöhnen müssen.
 
Der Song fängt gut an und wird im Verlauf immer besser. :banderas:

Kann es kaum erwarten, das dazugehörige Intro zu sehen.
 
Kingdom Hearts III: Gumi-Jet stammt vom Einhänder-Team


27.06.18 - Der Gumi-Jet in Kingdom Hearts III (PS4, Xbox One) wird bei Square Enix vom Einhänder-Entwicklungs-Team entworfen. Das bestätigte Director Tetsuya Nomura in der Dengeki PlayStation.

Einhänder ist ein Shoot'em Up für die PlayStation, das 1997 in Japan und 1998 in den USA veröffentlicht wurde. Der Sidescroller bestach durch Polgongrafik und verwendete in der japanischen Version sehr viel deutsche Sprache: Entweder als Sprachausgabe ("Achtung! Einhänder kommt") oder Bezeichnungen für alle möglichen Dinge (z.B. Werbetafel mit "Leben? Fallen? Volksgasmaske").

In der Kingdom Hearts-Serie ist der Gumi-Jet das wichtigste Transportmittel zwischen den Welten. Nomura ist ein großer Fan von Einhänder, weshalb er den Director und sein Team bat, den Gumi-Jet zu gestalten.

Diesmal soll es ein Open-World-Gumi-Jet sein, wie Nomura meint: Er bietet einen speziellen Kampfmodus und einen Modus für freies Bewegen. Der Jet soll sich vom Spieler zudem in vielen Punkten anpassen lassen. Release: 29.01.19 (Europa)



Einhänder :banderas:
 
Inklusion am Arbeitsplatz. Nice :v:
Kann mir aber ehrlich gesagt kaum vorstellen, dass deren deutsch-vorliebe großen Einfluss auf dieses Spiel haben wird. Die Gummi-Missionen sahen bis hier hin eigentlich ganz nett aus von den paar schnippseln die man gesehen hat. Mal sehen ob sie an die Qualität aus KHII rankommen.
 
Zurück
Top Bottom