NDS Final Fantasy III

  • Thread-Ersteller Thread-Ersteller Tiwi
  • Erstellungsdatum Erstellungsdatum
Sabrewulf schrieb:
McBain schrieb:
@sabre

umfangreich?gibts bei ff3 nicht nur 6 jobs?(krieger,dieb,mönch,weiß-,schwarz- & rotmagier )

Es wird insgesamt 23 verschiedene Jobs geben. Das sollte vermutlich reichen! ;)

Jep,man sollte vom Original nicht automatisch auf das Remake schliessen - es ist eines der wichtigsten SE projekte dieses Jahr - da werden die sich schon einiges an neuerungen vorgenommen haben.
 
ich bin mir sicher, dass FFIII absolut Bombe wird und nicht nur ein liebloser Port, sondern ein Remake mit einigen neuen Features wird

habe mich noch nie dermassen auf ein Handheldgame gefreut, könnte mein persönlich bestes Handheld-Game ever werden :)
 
Sollte SE das Problem mit den Ladezeiten nicht noch ausmerzen, bin ich mal gespannt, was einige hier dazu sagen werden. Die sollen ja schlimmer als bei manchen PS2 RPGs sein, wie man so aus Erfahrungsberichten der E3 Demo hört.
 
junkiexxl schrieb:
Sollte SE das Problem mit den Ladezeiten nicht noch ausmerzen, bin ich mal gespannt, was einige hier dazu sagen werden. Die sollen ja schlimmer als bei manchen PS2 RPGs sein, wie man so aus Erfahrungsberichten der E3 Demo hört.

La-la-la-LADEZEITEN? So ein Wort, im Zusammenhang mit DS Spielen kenne ich gar nicht :suprised: Was soll DAS denn bitte sein??


Mich würde mal interessieren, wo es diese Ladezeiten geben soll? Bei den Käpfen, oder wenn man eine Stadt/Dungeon betrit, oder immer? Also das kann ich mir irgendwie nicht wirklich vorstellen :-?

MfG
 
Jamma-Pi schrieb:
junkiexxl schrieb:
Sollte SE das Problem mit den Ladezeiten nicht noch ausmerzen, bin ich mal gespannt, was einige hier dazu sagen werden. Die sollen ja schlimmer als bei manchen PS2 RPGs sein, wie man so aus Erfahrungsberichten der E3 Demo hört.

La-la-la-LADEZEITEN? So ein Wort, im Zusammenhang mit DS Spielen kenne ich gar nicht :suprised: Was soll DAS denn bitte sein??


Mich würde mal interessieren, wo es diese Ladezeiten geben soll? Bei den Käpfen, oder wenn man eine Stadt/Dungeon betrit, oder immer? Also das kann ich mir irgendwie nicht wirklich vorstellen :-?

MfG

Vor und nach jedem Kampf anscheinend (die im übrigen auch sehr langsam ablaufen sollen). Man vermutet, dass es an den Daten liegt, die erst noch dekomprimiert werden. Wie gesagt, ich kann nur von Erfahrungsberichten anderer Leute sprechen und bis zum Release kann sich ja noch einiges in dieser hinsicht ändern. Scheint aber, als ob die grafische Qualität nicht ohne Einbußen in anderen Bereichen auf dem DS zu verwirklichen ist.
 
Ja,kenn die Ladezeit vorm Kampf ja vond er e3 Demo -aber denke mal das SE das schon was optimiert haben wird - immerhin haben sie seit der Version noch 3Monate Zeit gehabt.
 
Final Fantasy III vielleicht auch als Sonderauflage?

10.07.06 - Das Rollenspiel Final Fantasy III Click Picture von Square Enix könnte vielleicht auch in einer limitierten Sondeauflage am 24.08.06 in Japan auf den Markt kommen.

So berichten zwei japanische Händler davon, dass ihre Großhändler noch in dieser Woche neue Informationen zu Final Fantasy III Click Picture für sie hätten. Für gewöhnlich geht es bei solchen Ankündigungen um Sonderauflagen oder einen Vorbesteller-Bonus. Es könnte sich aber auch nur um Angaben zu Liefermenge, Verfügbarkeit oder Einkaufspreis handeln.

gamefront.de
 
Sasuke schrieb:
Final Fantasy III vielleicht auch als Sonderauflage?

10.07.06 - Das Rollenspiel Final Fantasy III Click Picture von Square Enix könnte vielleicht auch in einer limitierten Sondeauflage am 24.08.06 in Japan auf den Markt kommen.

So berichten zwei japanische Händler davon, dass ihre Großhändler noch in dieser Woche neue Informationen zu Final Fantasy III Click Picture für sie hätten. Für gewöhnlich geht es bei solchen Ankündigungen um Sonderauflagen oder einen Vorbesteller-Bonus. Es könnte sich aber auch nur um Angaben zu Liefermenge, Verfügbarkeit oder Einkaufspreis handeln.

gamefront.de

ich will nen DSlite im FF3 design O_O
 
Hoffentlich ist Nintendo für die deutsche Übersetzung verantwortlich.
Nicht dass es wieder Katastrophendeutsch gibt wie es die Playsizocker gewohnt sind^^
 
quirl schrieb:
Hoffentlich ist Nintendo für die deutsche Übersetzung verantwortlich.
Nicht dass es wieder Katastrophendeutsch gibt wie es die Playsizocker gewohnt sind^^
ich hole mir selbstverständlich die US, kann nicht so lange auf die PAL warten, von daher ist mir die Qualität der Übersetzung schnuppe... aber stimmt schon, bei Nintendo ist das immer top :goodwork:
 
nasagoal schrieb:
quirl schrieb:
Hoffentlich ist Nintendo für die deutsche Übersetzung verantwortlich.
Nicht dass es wieder Katastrophendeutsch gibt wie es die Playsizocker gewohnt sind^^
ich hole mir selbstverständlich die US, kann nicht so lange auf die PAL warten, von daher ist mir die Qualität der Übersetzung schnuppe... aber stimmt schon, bei Nintendo ist das immer top :goodwork:

Wobei sie auch nicht mehr so genial ist wie früher :cry: (merkt ihrs, kaum ist die WM vorbei fängt die Heulerei wieder an :blushed:)
Bis zum N64 war sie echt nicht mehr zu toppen. War halt noch das gute alte Club Nintendo Mag. verantwortlich. Aber auch zu Cube Zeiten war/ist sie immer noch um Längen besser alls die Konkurrenz.
 
quirl schrieb:
Hoffentlich ist Nintendo für die deutsche Übersetzung verantwortlich.
Nicht dass es wieder Katastrophendeutsch gibt wie es die Playsizocker gewohnt sind^^

bitte?wie darf man das denn verstehen,ff7 ist das EINZIGE ff was ne miese deutsche übersetzung hatte...ff 8,9,10 & 10-2 sind perfekt eingedeutscht wurden....und 1,2,4,5 & 6 gabs eh nur auf englisch,von daher :P
 
McBain schrieb:
quirl schrieb:
Hoffentlich ist Nintendo für die deutsche Übersetzung verantwortlich.
Nicht dass es wieder Katastrophendeutsch gibt wie es die Playsizocker gewohnt sind^^

bitte?wie darf man das denn verstehen,ff7 ist das EINZIGE ff was ne miese deutsche übersetzung hatte...ff 8,9,10 & 10-2 sind perfekt eingedeutscht wurden....und 1,2,4,5 & 6 gabs eh nur auf englisch,von daher :P

lol somanche dialoge sind einfach nur stumpfsinnig gewesen bei 10 ._. dämlich übersetzt.
 
ffx wurde perfekt eingedeutscht.....da gibts nichts dran zu rütteln

wer scheisse übersetzt hat waren die amis,und zwar nur die amis...das deutsche wurde aus dem japanischen orginal übersetzt,die amis mussten aber noch ihren scheiss dazu dichten(wie in der endsequenz,in der japanischen wie deutschen version sagt tidus "auf wiedersehn",was übersetzen die amis?tidus muss natürlich noch sagen "i love you")

dass natürlich schwachsinn dabei rauskommt wenn man die ami synchro mit den eingedeutschten jap unteriteln zusammen mischt ist wohl klar...ändert aber nichts an der tatsache das die dt. übersetzung perfekt war(im jap war yuna auch noch ein "medium" und kein "summoner",also da passte wirklich alles)

übrigens wird das sogar in der deutschen anleitung von ffx auf seite 7 erwähnt,solltet ihr vielleicht mal nen blick rein werfen ;)

aber wir schweifen wohl vom thema ab :P

um mal wieder auf ff3 zurück zu kommen,ihr solltet also lieber hoffen das nintendo of america die übersetzung übernimmt und nicht square selber,denn sonst kommt dort wahrscheinlich irgendso ein käse raus dass der eine typ zur tuss sagt "ich liebe dich" und im jap meinte er nur "wie eine schwester" :)
 
man muss aber auch mal bedenken, dass die Teile seit Final Fantasy bei Sony war, also ab Teil 7, überhaupt erst nach PALien gekommen sind... bei Final Fantasy I bis VI gab es ja nichtmal eine PAL-, geschweige denn eine deutsche Version... :rolleyes:
 
Zurück
Top Bottom