Anime Dragon Ball Super (neue DB TV Serie)

  • Thread-Ersteller Thread-Ersteller Dingo
  • Erstellungsdatum Erstellungsdatum
Im Westen ist Gohan beliebter, weil die meisten mit Z gestartet sind (und sich an die Heulsuse/Pazifisten gewöhnt haben). Für Toei/Toriyama (und nunmal die meisten Japaner) galt immer Goku > Gohan. Wenn du danach googelst findest du einpaar Theorien :ugly:
Ich Weiss das es so ist, aber ich finde die Idee absolut absurd mit Z zu starten.

Z funktioniert nur, wenn man Dragon Ball kennt und ein bisschen mit den Leuten vertraut ist. Gleich mit Z einsteigen ist wie gleich mit Shippuden einzusteigen. Geht nicht in meinen Kopf und ich kann auch nicht verstehen wie man nur alleine mit Z zu einem DragonBall fan werden konnte
 
Ich Weiss das es so ist, aber ich finde die Idee absolut absurd mit Z zu starten.

Z funktioniert nur, wenn man Dragon Ball kennt und ein bisschen mit den Leuten vertraut ist. Gleich mit Z einsteigen ist wie gleich mit Shippuden einzusteigen. Geht nicht in meinen Kopf und ich kann auch nicht verstehen wie man nur alleine mit Z zu einem DragonBall fan werden konnte
Sei ein Teenie, und es geht. Ich habe mir erst danach Dragon Ball angesehen und, wie vermutet, empfand die Serie anschließend als Offenbarung bis zum Ende. Ja, inklusive Buu.

Außerdem wurde Z besser übersetzt, als Dragon Ball. Vor allem, was Deutschland angeht, wenn man sich mit den 2348972387429 englischen Dubs auskennt. Für einen Einstieg als Kind kommt man an eine Translation nicht vorbei. Dragon Ball war eher schlecht als recht, das Beste an der Anpassung war das Intro, aber nur, wenn man parallel das Original gehabt hätte. Bei Z finde ich bis heute Röttchers Version von Cha-La Head Cha-La um Lichtjahre besser produziert, als die von Kageyama, was wohl der mangelnden Preservation von Toei, dem Drecksverein schlechthin, zuschulden kommt. Man gab sich insgesamt (etwas) Mühe und, wer hätte es gedacht, es fruchtete.

Und deswegen sagt Piccolo zurecht, dass keiner Dragon Ball geschaut hat.
 
Zuletzt bearbeitet:
Manga geht Ende Dezember weiter. Habe die letzte Arc nicht so verfolgt, aber scheint einen ordentlichen Zeitsprung zu geben, da man die Story als Prequel zum letzten Film aufbaut.

Klingt widersprüchlich als prequel, wenn man nen piccolo und son gohan fokus hat, da letzterer ja quasi (mal wieder) gar nichts gemacht hat bis zum film, was training und kämpfen angeht...

Ich hoffe, es fängt nur als prequel dazu an und schließt/behandelt ein paar lücken - etwa warum broly zu beerus gebracht wurde - und macht dann weiter. Zumal die wohl nächste große bedrohung, freezer, in nem prequel keine große rolle spielen kann, sondern erst in dem, was danach kommt.

Also müsste man wieder nen ganz neuen gegner bringen. Wobei, wenn der fokus von son goku und vegeta weggeht, muss man ja keine überstarken chars bringen...
 
Manga geht Ende Dezember weiter. Habe die letzte Arc nicht so verfolgt, aber scheint einen ordentlichen Zeitsprung zu geben, da man die Story als Prequel zum letzten Film aufbaut.


Es kann nur besser werden, aber nach so einem Cliffhanger ne Fillerstory zu bringen, ist auch..mutig :coolface:


Btw, den Figuarts-Leuten gehen wohl die Ideen aus, also muss Pan herhalten :ugly:

Klingt widersprüchlich

Dragon Ball Super in a nutshell.

etwa warum broly zu beerus gebracht wurde

Das wird bestimmt in einen Nebensatz erwähnt "das Essen war zu schlecht" :coolface:
Ne, ich würde nicht drauf wetten das da was kommt. Sowas würde ich eher in einen alternativen Heroes Manga erwarten (der hat Super eh schon hinter sich gelassen, hat mich aber auch irgendwie gewundert das Carlsen den gebracht hat)


Außerdem wurde Z besser übersetzt, als Dragon Ball.

Schockwelle der alten Ahnen :coolface:
Problem war auch die Schnittfassung. Abgesehen davon sind viele deutsche Fans mit Z eingestiegen, weil sie es nur aus der RTL2 Primetime kannten. Wobei ich mir auch sicher bin das einige den Manga gelesen haben, so erfolgreich wie der hier lief (war auch mein erster Manga überhaupt (1997 oder so) und das war ein Zufallskauf weil es neben den lustigen Taschenbüchern lag).
 
Das wird bestimmt in einen Nebensatz erwähnt "das Essen war zu schlecht" :coolface:
Ne, ich würde nicht drauf wetten das da was kommt. Sowas würde ich eher in einen alternativen Heroes Manga erwarten (der hat Super eh schon hinter sich gelassen, hat mich aber auch irgendwie gewundert das Carlsen den gebracht hat)
Naja... streng genommen wurde das warum ja schon im Hero Movie erwähnt... meinte ich auch eher das "wie". Also das reine Zeigen, dass Son Goku ihn mitsamt seinen Freunden abholt.

Aber ja... wird wahrscheinlich einfach gar nicht vorkommen.
 
ja, weil die Fanst steil gegangen sind und sich über die Übersetzung beschwert haben
Wir reden hier von 1999 ... ziemlich sicher, dass es also nciht daran lag. Bin der Meinung mal gelesen zu haben, dass es damit zutun hatte, dass man vorher die französische Version hatte und dann auf die japanische umgestiegen ist.

Lasse mich da aber gerne belehren :nix:
 
Wir reden hier von 1999 ... ziemlich sicher, dass es also nciht daran lag. Bin der Meinung mal gelesen zu haben, dass es damit zutun hatte, dass man vorher die französische Version hatte und dann auf die japanische umgestiegen ist.

Lasse mich da aber gerne belehren :nix:

Das Jahr hat damit nichts zu tun. Oder besser gesagt, warum sollte das Jahr etwas damit zu tun haben?

Wink in die 70iger:
(schade das er wohl kein Video zum Ur-DB hat, die sind eigentlich immer recht informativ, kann ich jedem mal empfehlen reinzuschauen)


Immerhin noch was zum Thema:
 
Wir reden hier von 1999 ... ziemlich sicher, dass es also nciht daran lag. Bin der Meinung mal gelesen zu haben, dass es damit zutun hatte, dass man vorher die französische Version hatte und dann auf die japanische umgestiegen ist.

Lasse mich da aber gerne belehren :nix:
Leserbriefe gab es auch damals.

Ich erinnere mich noch daran, wie Pro7 mit Briefen zugebombt wurde weil die eine schrecklich nette Familie abgesetzt hatten und das dann wieder gezeigt wurde :D

Und die französische Version hat afaik nichts damit zu tun, die Namen wurden schließlich eingedeutscht und Quellmaterial wurde afaik nicht geändert. Was wirklich offizielles, warum man sich plötzlich an den japanischen Namen orientiert, gibt es meines Wissens nach nicht.
 
Und die französische Version hat afaik nichts damit zu tun, die Namen wurden schließlich eingedeutscht

Die französische Version war auf jeden Fall dialogzensiert. Darunter gehören auch Jindujun und Kamehame Ha.

Da muss man RTL2 zu gute halten, das sie auf die Fans gehört haben...vorallem weil der Manga halt hierzulande extrem beliebt war.
Ab den 50er Folgen wurde es glaube ich besser, dabei hat sich an der Version allerdings nichts geändert. Schnitte von RTL 2 gab es auch nur selten.


€: Nachtrag von Schnittberichte (ich wusste es :D ):
Vielen sind sicher zwei Dinge in der Synchro aufgefallen. In den ersten 52 Folgen, in denen auch die Dialogzensur extrem war, allerdings aus Frankreich kam, wurde die Wolke "Jindujun" einfach "Überschallwolke" genannt. Außerdem wurde aus dem "Kame-Hame-Ha!" anfangs noch "Schockwelle der alten Ahnen."
Genauso wie die Dialogzensur stammen diese Änderungen allerdings bereits aus Frankreich.
 
Das Jahr hat damit nichts zu tun. Oder besser gesagt, warum sollte das Jahr etwas damit zu tun haben?

Wink in die 70iger:
(schade das er wohl kein Video zum Ur-DB hat, die sind eigentlich immer recht informativ, kann ich jedem mal empfehlen reinzuschauen)


Immerhin noch was zum Thema:
Das Jahr hat damit was zutun, dass man ja erstmal an das Original kommen muss um vergleichen zu können. Und 1999 an die Originalserie zu kommen war glaub ich eher schwierig, wenn ich mcih recht an die Zeit erinnere.
Leserbriefe gab es auch damals.

Ich erinnere mich noch daran, wie Pro7 mit Briefen zugebombt wurde weil die eine schrecklich nette Familie abgesetzt hatten und das dann wieder gezeigt wurde :D

Und die französische Version hat afaik nichts damit zu tun, die Namen wurden schließlich eingedeutscht und Quellmaterial wurde afaik nicht geändert. Was wirklich offizielles, warum man sich plötzlich an den japanischen Namen orientiert, gibt es meines Wissens nach nicht.
Ja, aber warum hätten sich die Leute damals beschweren sollen? Zu der Zeit war es ganz normal das Attacken und Angriffe eingedeutscht waren. Keiner hat sich bei Sailor Moons "Mondstein - Flieg und Sieg" aufgeregt, oder das Glurak nicht Lizardon hieß.

Dieses wegen jedem Scheiß aufregen, weil es nciht dem original entspricht, kam glaub ich eher später.

Hingegen ist bekannt, dass Dragonball hier zulande auf der Bearbeitung der französischen Variante lief, die halt hart zensiert war (Oolongs "Mütze mit zwei Löchern für die Ohren" ..). Und wenn ich das richtig im Kopf habe waren auch die Attacken dort anders hießen.
 
Ja, aber warum hätten sich die Leute damals beschweren sollen? Zu der Zeit war es ganz normal das Attacken und Angriffe eingedeutscht waren. Keiner hat sich bei Sailor Moons "Mondstein - Flieg und Sieg" aufgeregt, oder das Glurak nicht Lizardon hieß.
Mangaleser haben sich aufgeregt, den gab es ja auch ein paar Jahre vor dem Anime hierzulande zu kaufen.

Weiß ich, weil ich mich damals auch aufgeregt habe
Hingegen ist bekannt, dass Dragonball hier zulande auf der Bearbeitung der französischen Variante lief, die halt hart zensiert war (Oolongs "Mütze mit zwei Löchern für die Ohren" ..). Und wenn ich das richtig im Kopf habe waren auch die Attacken dort anders hießen.
Und die französische Version wurde auch weiter benutzt, selbst als die Namen plötzlich geändert wurden
 
Das Jahr hat damit was zutun, dass man ja erstmal an das Original kommen muss um vergleichen zu können. Und 1999 an die Originalserie zu kommen war glaub ich eher schwierig, wenn ich mcih recht an die Zeit erinnere.

Wie kommst du denn auf sowas? :ugly:


Ja, aber warum hätten sich die Leute damals beschweren sollen? Zu der Zeit war es ganz normal das Attacken und Angriffe eingedeutscht waren. Keiner hat sich bei Sailor Moons "Mondstein - Flieg und Sieg" aufgeregt, oder das Glurak nicht Lizardon hieß.

Ach, bei Pokemon gibt es so einige Aufreger. Bei Sailor Moon weiß ich nicht ob du das wirklich nehmen willst, weil das im Laufe der Serie auch geändert wurde (wobei das ja eh egal ist, da Sailor Moon es im Manga genauso sagt)


Dieses wegen jedem Scheiß aufregen, weil es nciht dem original entspricht, kam glaub ich eher später.

Nein, das kam zu Dragon Ball. Beim Rest interessiert es halt niemanden (DB ist nunmal der heilige Gral).

Hingegen ist bekannt, dass Dragonball hier zulande auf der Bearbeitung der französischen Variante lief, die halt hart zensiert war (Oolongs "Mütze mit zwei Löchern für die Ohren" ..). Und wenn ich das richtig im Kopf habe waren auch die Attacken dort anders hießen.

Hab ich schon mit Quelle belegt :alt:
 
Zum einen war damals noch das 56k Modem die am ehesten verwendete wurde und Napster glaub ich erst um diese Zeit in den Umlauf gekommen ist. Ich war damals 11, aber in meiner erinnerung kam man damals nicht so easy an das Zeug ran :lol:

:coolface:

Du musstest auch nicht "easy" an Fansubs rankommen (die es damals gab, ich war damals 15 und sehe es auch etwas anders :ugly: ), es reichte ja in den Supermarkt zu gehen und den deutschen Manga zu kaufen, der schon einige Jahre lief.
 
:coolface:

Du musstest auch nicht "easy" an Fansubs rankommen (die es damals gab, ich war damals 15 und sehe es auch etwas anders :ugly: ), es reichte ja in den Supermarkt zu gehen und den deutschen Manga zu kaufen, der schon einige Jahre lief.
2 Jahre .. Carlsen brachte den Manga 1997 ... und keine ahnung wie beliebt der war damals :lol:
 
2 Jahre .. Carlsen brachte den Manga 1997 ... und keine ahnung wie beliebt der war damals :lol:

Wenn das dein ernst ist, hast du echt den Erfolgweg der Manga in Deutschland verpasst :coolface:

Und in den späten 90igern hatte man auch schon Seiten wie Anime Digital (ähnlich Schnittberichte), wo man sich in den Fankreisen ausführlich informiert hat (und im Dauermodus sich über RTL2 beschwert hat)
 
Zurück
Top Bottom