Bioshock

  • Thread-Ersteller Thread-Ersteller Gatsu
  • Erstellungsdatum Erstellungsdatum
Ich weiß zwar nicht für was du die Information brauchst, aber bitte gern. :-)
 
Also wenn die deutsche Synchro gut gelungen ist, spiel ich wirklich lieber auf deutsch! Ich habe zwar Null Probleme mit der englischen Sprache, aber bei qualitativ gleichwertigen Synchros finde ich die deutsche einfach besser...

Deutschland hat er auch sehr, sehr gute Sprecher, zeigt es leider aber zu selten im Games-Bereich (von Animes fang ich gar nicht erst an).

Selbst Gears fand ich deutsch besser, obwohl die Synchro eher "Naja" war...
 
glaub mir, spiele wie bioshock willst du nicht in deutsch spielen. :shakehead:

Glaub mir, System Shock 2 hatte eine der genialsten dt. Synchros überhaupt. :)

Aber mir ging es nur um dt. Texte, weiß da einer was?

habs trozdem auf deutsch gezockt, untertitel lesen zerstört imo die atmo ;-)

Durch die ganzen Animes die ich schaue, hab ich um Untertitel lesen gute Übung und es stört null ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
ich schaue, hab ich um Untertitel lesen gute Übung und es stört null ;)

glaub mir, ich schaue auch viele animes mit untertiteln, allerdings nur weil ich ja keine andere wahl habe, deutsche animes haben meist scheiß syncros und sind dazu auch noch geschnitten.

aber wenn ich die wahl habe, also bei z.b. bei games, will ich immer ne deutsche fassung.
klar, übung kannst du haben, dann kommst du mit den texten unten mit.
aber vom geschen überhalb der texte bekommst du trozdem weniger mit als wenn du nur zuhörst und gleichzeitig das ganze bild im auge hast.
ich mein, gerade bei action games passieren viele dinge gleichzeitig auf dem bildschirm, da hab ich kein bock noch untertitel zu lesen.
 
glaub mir, ich schaue auch viele animes mit untertiteln, allerdings nur weil ich ja keine andere wahl habe, deutsche animes haben meist scheiß syncros und sind dazu auch noch geschnitten.

aber wenn ich die wahl habe, also bei z.b. bei games, will ich immer ne deutsche fassung.
klar, übung kannst du haben, dann kommst du mit den texten unten mit.
aber vom geschen überhalb der texte bekommst du trozdem weniger mit als wenn du nur zuhörst und gleichzeitig das ganze bild im auge hast.
ich mein, gerade bei action games passieren viele dinge gleichzeitig auf dem bildschirm, da hab ich kein bock noch untertitel zu lesen.

Ja gut, wenn die Action ausbricht achte ich auch nicht mehr auf die Subs, aber bei längeren Sequenzen wie z.B bei einem MGS, ist das kein Problem. Falls Bioshock ne dt. Synchro hätte wie damals SS2, würd ich natürlich das bevorzugen. :)
 
Ich schon. Ich finde Deutsch ist eine schönere Sprache als AE.
Ist sie auch. Nur legt man in unseren Graden scheinbar überhaupt keinen Wert mehr auf gute VA. In Filmen werden sie immer und immer schlechter und in den Spielen sind sie sowieso rar gesäät ohne Ende. Schade eigentlich. Wie du sagst, Deutsch ist ne sehr schöne Sprache und bietet auch ein weit größeres Wortspekturm als das Englische. Würde BioShock auch wesentlich leiber auf Deutsch zocken, aber da ich eher wenig Hoffnungen habe eine anständige dt. Synchro zu bekommen bin ich froh, dass ich die Wahl habe. Im Zweifelsfall zock ich BioShock halt ein paar mal durch bis ich alles verstanden habe.
 
naja, die gears syncro war ja auch gut, nur sie wahr irgendwie zu leise warum auch immer :shakehead:, habs trozdem auf deutsch gezockt, untertitel lesen zerstört imo die atmo ;-)

Ähmm...du kannst die Lautstärke der Sprache lauter stellen im Audiomenü...undfalls das nicht reicht, kann man immer noch die anderen Geräusche leiser machen und die Boxen aufdrehen^^




@ Bisoshock in Deutsch:

Wäre doch Ok wenn die Synchro gut ist...Ich glaube aber nciht daran...werde sie mir aber auf jeden fall mal anhören^^

Gegen Untertitel hab ich überhaupt nichts
 
Ähmm...du kannst die Lautstärke der Sprache lauter stellen im Audiomenü...undfalls das nicht reicht, kann man immer noch die anderen Geräusche leiser machen und die Boxen aufdrehen^^


irgendwie hats das nicht so gebracht, weil das nur die audiooptionen wären des spielens beeinflusst, wärend der sequenzen sind die aber nicht veränderlich glaub ich, wenn doch sollt ich da noch mal rumschrauben :lol:

@ Bisoshock in Deutsch:

Wäre doch Ok wenn die Synchro gut ist...Ich glaube aber nciht daran...werde sie mir aber auf jeden fall mal anhören^^

Gegen Untertitel hab ich überhaupt nichts

immer dieser pessimismus :-D
 
Meine Favorisierte Art der Sprachausgabe:

1. Deutsche Sprachausgabe
2. Englische, japanische Sprachausgabe / deutscher Untertitel

Englisch oder japanisch kommt auf das Spiel drauf an. Wenn es ein japanisches Spiel ist, das aber amerikanische Hintergrund hat (Resident Evil, Metal Gear Solid) dann bitte englische Sprachausgabe. Bei einem Shenmue höre ich aber gerne japanische Sprachausgabe.
 
Jop

bioshock_le.jpg
 
^
@ Bisoshock in Deutsch:

Wäre doch Ok wenn die Synchro gut ist...Ich glaube aber nciht daran...werde sie mir aber auf jeden fall mal anhören^^

Gegen Untertitel hab ich überhaupt nichts

Ich find Untertitel inzwischen ziemlich störend. Vor allem in Zwischensequenzen. Ganz schlimm find ich deshalb DVDs, wo man Untertitel nicht ausschalten kann, wenn man auf Englisch stellt.

Bioshock werde ich auf Englisch spielen. Ich mag die Sprache unheimlich gerne und irgendwie vertraue ich nicht so ganz darauf, dass die deutsche Synchro gut wird. Aber selbst wenn die gut werden sollte, würde ich das Spiel auf Englisch zocken.
 
Zurück
Top Bottom