Nuker
L16: Sensei
- Seit
- 26 März 2007
- Beiträge
- 10.182
US Release wurde vorgeschoben - von Herbst jetzt auf Sommer.
![]()
Bitte das gleiche auch mit PS0 Sega.
lol, nach vorne verschoben?? ich brauch ein paar monate ruhe


Im folgenden Video siehst du, wie du consolewars als Web-App auf dem Startbildschirm deines Smartphones installieren kannst.
Hinweis: This feature may not be available in some browsers.
US Release wurde vorgeschoben - von Herbst jetzt auf Sommer.
![]()
Bitte das gleiche auch mit PS0 Sega.
:cry:
Ich nicht, für mich ist das einzig andere auf das ich warte DQ IX
Rest:You take the role of Kyrie Illunis, a young boy who has yet to realize he has the power to destroy the world himself,, and when eventually teaming up with the World Annihilation Front the "S" hits the fan. From what we've played so far the game is a mix of very classic concepts, but it also features full voice work, an all-new score by Yasunori Mitsuda, and a nice blend of 2D/3D graphics.
* Slashing overly high random-encounter rate
* Smoothing out choppy difficulty curve
* Rebalancing each character's primary attacks
Paar Veränderungen der US Fassung im Gegensatz zum Original
Nunja uralt würd ich net sagen - ist ja letztes Jahr in Japan erschienen, also ganz normaler Intervall für solche J-RPGs. Wir warten ja immer noch auf Phantasy Star Zero![]()
in der heutigen Zeit = uralt!
ich meine..manche RPGs sind schneller gesubbt. nun gut, haengt wohl vom Publisher ab und vom geld denke ich mal. schade eigentlich immer.^^
denn viele Perlen gehen unter, weil man der Meinung ist "zu japanisch, kommt im Westen nicht an"
dabei wird das wohl mehr Kaeufer finden als manch anderer Titel hier.. aber nun gut.
gesubbt?? dir ist schon klar, dass es hier nicht um Animes geht. hier gehts um scripts, die zum teil so umfangreich wie romane sind. dazu kommen die ganzen datenbanken der monster, waffen, chars, items...
das kann man vom umfang nicht mal annähernd mit nem Anime Sub vergleichen. die einzige methode, nen schnellen westrelease eines JRPGs hinzubekommen wäre die, das spiel schon wärend dem entwicklungsprozess zu übersetzen (was in letzter zeit auch öfters vorkommt).