Wii Monster Hunter 3 (tri)

wobei das kein japanisches Phänomen ist, auch die Engländer/Amerikaner haben einige Wörter aus dem Deutschen im Sprachgebrauch... Deutsch ist ja auch eine schöne Sprache, wenn sie denn nur auch richtig genutzt werden würde, aber dank Internet, sms und Co. geht's halt auch mit der schönen Sprache bergab, alta! ;)

aber das führt zu weit, pardon... noch 4 Tage...
 
wobei das kein japanisches Phänomen ist, auch die Engländer/Amerikaner haben einige Wörter aus dem Deutschen im Sprachgebrauch... Deutsch ist ja auch eine schöne Sprache, wenn sie denn nur auch richtig genutzt werden würde, aber dank Internet, sms und Co. geht's halt auch mit der schönen Sprache bergab, alta! ;)

aber das führt zu weit, pardon... noch 4 Tage...

Noch 4 Tage bis...

Oh... :o :aargh:

Will nen EU-Release, sofort :shakehead:
 
Deutschland Versessenheit?
Wieso das lol :-?
Spiel mal beispielsweise Super Robot Taisen OG Endless Frontier - oder irgendein anderes RPG von Monolith. :)


wobei das kein japanisches Phänomen ist, auch die Engländer/Amerikaner haben einige Wörter aus dem Deutschen im Sprachgebrauch... Deutsch ist ja auch eine schöne Sprache, wenn sie denn nur auch richtig genutzt werden würde, aber dank Internet, sms und Co. geht's halt auch mit der schönen Sprache bergab, alta! ;)

aber das führt zu weit, pardon... noch 4 Tage...
Es ist eine Sache, wenn man Wörter übernimmt, die in der eigenen Sprache fehlen (zB Zeitgeist, Kindergarten und Rucksack). Aber es ist eine vollkommen andere Geschichte, wenn beispielsweise in Soma Bringer das Schiff "Schildkröte" und die Protagonisten unter Anderem "Welt" und "Einsatz" heißen. Oder eben in SRW OG ein Panzer namens "Zeitkrokodil" in der Gegend rumfährt, und die Mechs Codenamen wie "Gespenst" oder "Alteisenritter" haben - gerne auch sinnlose oder schlicht falsche Verkettungen deutscher Begriffe (zB "Weißritter"). ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
In Monster Hunter (PS2) waren ALLE Items in englischer Sprache und der Rest auf Deutsch übersetzt ;) Hatte zwar einen pragmatischen Grund (Kommunikation mit anderen Europäern im Online-Modus), aber ungewöhnlich war es allemal. Erst auf PS2 hat man es übersetzt ;)

Mir ist der Unterschied schon klar, dass die Japaner auf die deutsche Sprache stehen, nicht umsonst sind auch in Deutschland sehr viele Japanische Touris unterwegs, hier gibts halt viele Interessante Dinge für den interessierten Reisenden. Wenn die Beziehung zwischen den beiden Ländern manchmal noch etwas besser wär (zeitgleicher release in Japan und Deutschland, das wär mal was!!!), dann fänd ich das weitaus spektakulärer als die paar deutschen Eigennamen oder das "drei" ;) wobei es sich auch sehr geil anhört, wenn sie falsche Verkettungen hernehmen... gesprochen hört sich das "drei" auch geiler an, als es jeder deutsche sagen könnte ;)

aber viel blabla...^^ 4 tage!!!
 
Naja, solche Sachen wie Zeitkrokodil könnten auch japanisch sein, das fällt den Amis bestimmt garnicht auf lol.

BTW: Der Typ in den Tri Werbespots lacht, wenn er verliert.
Wenn ich mal sterbe sieht das anders aus. :dbz2:
 
Ich bin bestimmt nicht der Erste, dem das am Intro aufgefallen ist, aber die letzte Einstellung war praktisch exakt so auch im TGS08-Trailer, bis auf die Tatsache, dass der Typ ganz links damals eine Keule trug, und im finalen Intro jetzt die neue Faltaxt. Und das Grading und Compositing sind etwas anders. :)
 
Ich bin bestimmt nicht der Erste, dem das am Intro aufgefallen ist, aber die letzte Einstellung war praktisch exakt so auch im TGS08-Trailer, bis auf die Tatsache, dass der Typ ganz links damals eine Keule trug, und im finalen Intro jetzt die neue Faltaxt. Und das Grading und Compositing sind etwas anders. :)

Das mit der Keule ist eine interessante Bemerkung, wobei "Hammer" die korrekte bezeichnung währe. "Keulen" gibts da höchstens zu futtern, nicht zum hauen ;)

Was "grading" und "compositing" angeht: wayne? :neutral: Ich dachte das wär eine HD-Konsolen-Krankheit, dass man jeden shice untersuchen muss und jedes Pixel analysieren und mit den umherliegenden Pixeln in den Vergleich ziehen muss...

Monster Hunter hat das nicht verdient!!! :shakehead: Monster Hunter braucht keine Pixelzähler, Monster Hunter braucht nur mehr Käufer und mehr Versionen in Europa, das ist alles!

edit:
Bevor es wieder falsch ankommt ;) Ich mein das nur in Teilen ernst. Wer so viel wie ich, oder manch anderer (zu Shuanji und Genesis rüberschiel), in der der Welt von Monster Hunter verbracht hat, sich darüber informiert hat, was die Japaner uns nicht gegönnt haben in Bezug auf die Serie, den interessiert einfach weniger wie das Spiel aussieht, sondern vielmehr, dass es das Spiel überhaupt zu uns schafft und was an Inhalt drinsteckt ist dann auch noch sekundär ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Was "grading" und "compositing" angeht: wayne? :neutral: Ich dachte das wär eine HD-Konsolen-Krankheit, dass man jeden shice untersuchen muss und jedes Pixel analysieren und mit den umherliegenden Pixeln in den Vergleich ziehen muss...
Ich rede von dem Render-Video, nicht vom Gameplay. Compositing oder (umfangreiches) Grading gibt's in Echtzeit sowieso kaum bis gar nicht, auf keiner Plattform. Mit Compositing ist beispielsweise gemeint, dass in der letzten Einstellung beider Trailer Hintergrund und Himmel unterschiedlich sind. Kommt daher, dass man bei CG-Filmchen normalerweise Elemente einzeln gegen Alpha rendert und dann hinterher in einem Compositing-Programm wie Shake oder Fusion anpasst und zusammenfügt. Dann kann man praktisch nach Belieben Elemente ändern, ohne die ganze Szene neu berechnen zu müssen. Ich persönlich glaube, dass das ein interessanter Ansatz für Echtzeit-Spielgrafik sein könnte - allerdings würde es eine andere Hardware-Architektur voraussetzen, um tatsächlich richtig funktionieren zu können. :)
 
sry4dp


Aber meine Versandbestätigung kam grad an :boogie:

... jetzt brauch ich nur noch ne wii :ugly: verdammt.


sachdienliche hinweise, wie man ne deutsche wii dazubringt jap. Spiele abzuspielen nimmt mein Postfach gerne entgegen ;)
 
Zurück
Top Bottom