Manu @Ohara_the_Fox
Either my Japanese has fully failed me, or all the translations of the chapter I've read so far are really badly translated. Threat (1/x)
1. The title of the chapter is:万物は望まれて、この世に生まれる. Which means: All things are born into the world because they are wished for. Which to me seems like super important worldbuilding for One Piece. (unless there is a saying that goes like this? But i've not found it)
2. Vegpunk says: 能力者とは誰かが思い描いたいくつもの異次元を生きる者たち Which means: Ability users are people who live in many different dimensions that someone envisioned. 異次元 literally means 'different dimension'. Kind of a big deal no?
There are more translation errors across multiple translations. So, based on my personal translation and of my japanese friend, the scans all completely missed the major reveals in this chapter.
Interessant. Mal auf Shueishas offizielle Übersetzung am Sonntag warten.