• Leider ist es in letzter Zeit wiederholt vorgekommen, dass Newsartikel von anderen Seiten als Ganzes im Forum gepostet wurden. Weil dies in dieser Form gegen das Urheberrecht verstößt und uns als Seite rechtliche Probleme beschert, werden wir von nun an verstärkt dagegen vorgehen und die entsprechend Benutzer verwarnen. Bitte verzichtet fortan auf das Kopieren von ganzen Newsartikeln und meldet diese über die Report-Funktion, falls euch ein entsprechender Artikel auffallen sollte. Vielen Dank!

Xbox360 Lost Odyssey

eXact schrieb:
hoffe auf eine ordentliche Lokalisierung mit perfekter Sprachausgabe!

Bitte nicht!!! :oops:

Ich hoffe es gibt eine sehr gute Englische Sprachausgabe mit guten Europäischen Untertiteln.

Das Sahnehäubchen wäre es, wenn sie die Japanische Sprachausgabe drauflassen würden...und dass dann mit guten Deutschen oder Englischen Untertiteln...herrlich :D
 
hammer ³
wird mich wohl dazu bewegen ne xbox360 zu kaufen :blushed:
hoffentlich gibts das im bundle mit der premium version !
 
5th of November schrieb:
Das Sahnehäubchen wäre es, wenn sie die Japanische Sprachausgabe drauflassen würden...und dass dann mit guten Deutschen oder Englischen Untertiteln...herrlich :D

Da muss ich die zu 100% zustimmen. Japanische Sprachausgabe ist meiner Meinung nach am atmosphärischsten
 
5th of November schrieb:
Das Sahnehäubchen wäre es, wenn sie die Japanische Sprachausgabe drauflassen würden...und dass dann mit guten Deutschen oder Englischen Untertiteln...herrlich :D

Das wäre ein Traum, dann wäre es wirklich perfekt. Bin ja eh der Meinung das die Japaner Emotionen am besten rüberbringen können, sei es jetzt beim Anime oder beim Spiel. :)
 
ich finde nicht das die japaner irgendeiner anderen sprache gegenüber einen vorteil haben. wenn eure freundin euch das erste mal gesagt hat, dass sie euch liebt, wäre das wohl auf japanisch NICHT schöner gewesen. von daher:
sofern die synchro der wahnsinn wäre, kann auch deutsch extrem genial und stimmig sein, genau wie englische sprecher.
mir ist es also völlig egal was die da sprechen :)
 
Ja, im wahren Leben natürlich, aber beim Anime oder OST-RPG ist die jap. Synchro nicht zu schlagen da sie um einiges mehr zur Atmosphäre beiträgt.
 
Noah schrieb:
Ja, im wahren Leben natürlich, aber beim Anime oder OST-RPG ist die jap. Synchro nicht zu schlagen da sie um einiges mehr zur Atmosphäre beiträgt.
ja aber das ist ja genau das was ich meine: weil die japanische immer wesentlich professioneller ist. und klingen tut sie gleich 3x so professionell, weil sie keiner von uns versteht :)
ich gucke mir nge auch nur auf japanisch an und animes meist auch, aber nur weil die deutschen so schlecht synchronisiert wurden. chihiro kenn ich aber z.b. NUR auf deutsch und bin begeistert. da sehe ich keinen verlust von atmosphäre.

aber jeder hat da ja seinen eigenen geschmack, von daher will ich euch da gar nicht reinreden :)
 
Natürlich gibt es auch sehr gute dt. Stimmen, Mononoke z.B. schau ich auch eigentlich nur auf deutsch, aber NGE, nee das tu ich mir dann doch nicht an^^ Ich mag es halt wenn sich die Japaner da immer so schön reinsteigern, das ist einmalig^^

Aber das gehört hier nicht rein, von daher wieder zurück zu LO :)
 
Ich hab zwar schon über 700 € gespart, aber damit kann ich leider noch keine 360, sowie einen HDTV kaufen. Ich muss mich noch weiter gedulden. Aber bei der Grafik ist das nicht einfach. :o :(
 
Sylux schrieb:
Ich hab zwar schon über 700 € gespart, aber damit kann ich leider noch keine 360, sowie einen HDTV kaufen. Ich muss mich noch weiter gedulden. Aber bei der Grafik ist das nicht einfach. :o :(

hast ja noch nen bischen zeit bis das game erscheint ;) :)
 
shadowman schrieb:
Noah schrieb:
Ja, im wahren Leben natürlich, aber beim Anime oder OST-RPG ist die jap. Synchro nicht zu schlagen da sie um einiges mehr zur Atmosphäre beiträgt.
ja aber das ist ja genau das was ich meine: weil die japanische immer wesentlich professioneller ist. und klingen tut sie gleich 3x so professionell, weil sie keiner von uns versteht :)
ich gucke mir nge auch nur auf japanisch an und animes meist auch, aber nur weil die deutschen so schlecht synchronisiert wurden. chihiro kenn ich aber z.b. NUR auf deutsch und bin begeistert. da sehe ich keinen verlust von atmosphäre.

aber jeder hat da ja seinen eigenen geschmack, von daher will ich euch da gar nicht reinreden :)

Das ist leider auch das Problem das Games auf Deutsch (zumindest die meisten) schlecht synchronisiert werden. Stellt euch mal nur vor die würden wie bei den Filmen synchronisieren :o Da würde ich die Japanisch Sync nicht missen. Obwohl die Japaner wirklich Emotionen rüberbringen können.
 
5th of November schrieb:
eXact schrieb:
hoffe auf eine ordentliche Lokalisierung mit perfekter Sprachausgabe!

Bitte nicht!!! :oops:

Ich hoffe es gibt eine sehr gute Englische Sprachausgabe mit guten Europäischen Untertiteln.

Das Sahnehäubchen wäre es, wenn sie die Japanische Sprachausgabe drauflassen würden...und dass dann mit guten Deutschen oder Englischen Untertiteln...herrlich :D
Absolutes dito! Es wäre für die Atmosphäre des Spiels das Überzeugendste überhaupt. Die japanische Sprache könnte so die Culture des Spiels wunderbar transportieren und dem Spieler noch wesentlich authentischer die altertümliche Welt des feudalen Japans vor das Auge zaubern.

Hoffentlich kommt es genau so, wie du es hier beschwörst :).
 
Shenmue war auch toll. Japanische Sprachausgabe und englische Untertitel. Vielleicht trug das mit dazu bei, dass es bis heute mein Lieblingsspiel ist.
 
Die Untertitel sind egal aber die Sprachausgabe sollte wirklich perfekt Englisch synchronisiert werden oder japanisch bleiben
 
bei diesem genre find ich jap. sprachausgabe am besten,past einach besser,als english (oder deutsch *würg*),hoffentlich behält die pal-version von lost odyssee die jap. synchro :suprised:
 
Zwischen Render und Echtzeit sieht man grafisch gesehen jetzt kaum einen Unterschied - beeindruckend... :o
 
Zurück
Top Bottom