PS4/XOne/PC Final Fantasy XV-Beachtet den OP!

Tracking down Final Fantasy XV’s second Timed Quest: Malboro and Malbodoom

Final Fantasy XV‘s next Timed Quest is here, and this time it involves wrangling up a few Malboro and Malbodoom. As you might expect, this is no easy endeavor, but in the video below, we give it our best shot.

Like the previous timed quest, there is a deadline — you’ll need to down these baddies to claim the reward by March 13th, 2017.

Coming prepared with powerful magic is pretty essential, and lucky for you, the Malbodoom have a predisposition to hate the cold. If you have a piece of Adamantite, or any other item that allows you to concoct Freeze magic with a Break Damage Limit modifier, here’s the fight you’ve been saving them for.

Naturally, since Malboro-type enemies are widely known for spewing a heckton of status effects in your face, I’d really recommend equipping Ribbons on the whole party — though Noctis alone is sufficient. However, even with all the status effects negated, the breath itself does a ton of damage, even if you’ve broken the level limit that was raised in Patch 1.05. A good tip here is to always be mindful of where the Marlboro pack is facing — if you see them suck in air, you know a big, nasty exhale is coming. Also, the little malboros wandering around are a pain as they’ll spawn through the fight, so try to keep your damage focused on the big guys.

How about you? Be sure to share your strategies in our comments below.
Bounties:

- 15,000 EXP
- 500 AP
- 500,000 gil
- Oracle Ascension Coin x5

Quelle

[video=youtube;HiXMXlMVOm8]https://www.youtube.com/watch?v=HiXMXlMVOm8[/video]
 
Das Video ist aber nicht gut gelungen, auch wenn ich verstehe was sie meint, und ich auch meistens alles auf japanisch spiele, sollte man für seine These mehr als 3 Beispiele in einem 10-minütigem Video verwenden.

Auch sollte man erwähnen, ob es einem überhaupt was bringt, falls man japanisch nicht versteht, es auf japanisch zu spielen, da die Untertitel bestimmt aus der englischen Version sind, oder? Das wurde gar nicht angesprochen.
 
Das Video ist aber nicht gut gelungen, auch wenn ich verstehe was sie meint, und ich auch meistens alles auf japanisch spiele, sollte man für seine These mehr als 3 Beispiele in einem 10-minütigem Video verwenden.

Auch wenn ich, was die Argumentation betrifft, zustimme, reicht das für's Erste aus. Wichtiger empfang ich allerdings, dass sie etwas ansprach, dass ich beim Spielen der englischen Synchro genauso empfunden habe (und da auch sicher nicht der einzige bin).


Auch sollte man erwähnen, ob es einem überhaupt was bringt, falls man japanisch nicht versteht, es auf japanisch zu spielen, da die Untertitel bestimmt aus der englischen Version sind, oder? Das wurde gar nicht angesprochen.

Denke auch, dass japanische Synchro einwerfen allein diesen Umstand nicht behebt, sofern man die Sprache nicht spricht (und vermutlich auch kulturellere Erfahrungen aus erster Hand besitzt).
 
Kommt drauf an im Video hatte sie ja sowohl bei englisch als auch bei japanisch Untertitel und die unterschieden sich doch. Weiß auch nicht ob das wie bei FF X ist wo die deutschen Untertitel sich ja nach dem japanischen gerichtet haben. Naja im New Game Plus gehe ich es nochmal auf Deutsch an.
 
Ich hab das Spiel in japanisch durchgespielt und später auch einige Stellen auf englisch/deutsch gespielt. Das was ich schon vor Monaten gesagt habe, die Sprachausgabe ist vor allem in Englisch zwanghaft versucht worden auf den westlichen Markt anzupassen.

Zudem sind die Übersetzer von SE nicht gerade die besten, FFXIV und Dragon Quest Heroes sind auch so Beispiele für katastrophale Leihenübersetzungen. Von daher überraschte es mich nicht, das einige Sachen in anderen Sprachausgaben komplett anders rüberkommen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Auch wenn ich, was die Argumentation betrifft, zustimme, reicht das für's Erste aus. Wichtiger empfang ich allerdings, dass sie etwas ansprach, dass ich beim Spielen der englischen Synchro genauso empfunden habe (und da auch sicher nicht der einzige bin).

Wie gesagt, ich spiele auch immer, sofern vorhanden, alles auf japanisch, nur hab ich das Problem, dass die einfach englische Untertitel dazu packen, die von der englischen Synchro kommen, und die unterscheiden sich dann meisten doch gewaltig. Das Problem hatten japanische Spiele jedoch schon immer


Denke auch, dass japanische Synchro einwerfen allein diesen Umstand nicht behebt, sofern man die Sprache nicht spricht (und vermutlich auch kulturellere Erfahrungen aus erster Hand besitzt).

Yoah, stimme voll zu.


Wenn man sich allein den Omen Trailer anschaut

Japanese Version:

Regis: Just how many lives have been sacrificed so far...
???: All the sacrifices are for the future King.
???: And then our mission ends.
Regis: The King will fulfill his duty no matter what.
???: Of course.
Regis: Gods, please forgive me.


English Version:

Regis: How many must die before you are satisfied
???: I have seen many deaths, but now I am only looking forward to one.
???: And then, I can rest
Regis: He will take responsibility you know
???: As must we all

Ich mein, WTF? :x

Kommt drauf an im Video hatte sie ja sowohl bei englisch als auch bei japanisch Untertitel und die unterschieden sich doch. Weiß auch nicht ob das wie bei FF X ist wo die deutschen Untertitel sich ja nach dem japanischen gerichtet haben. Naja im New Game Plus gehe ich es nochmal auf Deutsch an.

Das sind ihre eigenen Untertitel, das heißt, man muss der Sprache mächtig sein, um die Unterschiede auch wirklich zu erkennen. Wir bekommen ja die englischen Untertiteln, von der englischen (fehlerhaften) Übersetzung zu japanischen Synchro draufgeklatscht.
 
Was erwartest du bitte von SE, wahrscheinlich ist es sogar noch erheblich weniger! SE weiß schon wie man die "Fans" ausquetscht....:uglyclap:
 
Ich freu mich, wie sie den DLC am Ende bitte fließend in das Kraftwerk und Gladio im Schutzanzug übergehen lassen :-D
 
Hab das spiel jetzt durch
Und was soll ich sagen?
WOFÜR zur Hölle haben die solange entwickelt?
Ich geb dem Game maximal 65% mehr verdient es nicht.
Und das Ende habe ich nicht mal kapiert :fp:
 
Dieser Moment, wenn man nach 13 Stunden mal merkt, dass man die Königswaffen auch ausrüsten kann und das ganze Game dadurch viel einfacher ist... :v:
 
Hab das spiel jetzt durch
Und was soll ich sagen?
WOFÜR zur Hölle haben die solange entwickelt?
Ich geb dem Game maximal 65% mehr verdient es nicht.
Und das Ende habe ich nicht mal kapiert :fp:

du musst nur bis ende des jahres warten, weil dann wurden höchstwahrscheinlich neue Cutscenes eingefügt und die sollen noch offene Fragen beantworten.

Dieser Moment, wenn man nach 13 Stunden mal merkt, dass man die Königswaffen auch ausrüsten kann und das ganze Game dadurch viel einfacher ist... :v:

ach, du brauchst nur viel EXP sammeln, ins teuere Gasthaus gehen und du bekommst doppelte Erfahrungen. So habe ich es gemacht und hatte im kompletten Spiel eigentlich kein Problem gehabt.
 
du musst nur bis ende des jahres warten, weil dann wurden höchstwahrscheinlich neue Cutscenes eingefügt und die sollen noch offene Fragen beantworten.



ach, du brauchst nur viel EXP sammeln, ins teuere Gasthaus gehen und du bekommst doppelte Erfahrungen. So habe ich es gemacht und hatte im kompletten Spiel eigentlich kein Problem gehabt.

Das Game war doch nicht so schwer um zu solche Mitteln greifen zu müssen :)
 
Zurück
Top Bottom