Anime Dragon Ball Multiverse - Was wäre wenn?

Ehrlichgesagt bezweifle ich, dass man den SSJ4 zurückbringen wird. Wurde IMO ziemlich klar gemacht, dass man von GT nichts hält. Bras #18 Kostüm dürfte wohl ziemlich das einzige sein, dass uns daran erinnern wird.
 
Na ich glaubs auch nicht ^^

Aber um so mehr wäre das ja dann ne große Überraschung für XXI :p
 
Was ich ein wenig bescheiden finde, ist die deutsche Übersetzung.
Da sind unzählige Rechtschreibfehler, Satzfehlstrukturierungen und warum wird bitte Kuririn als Krillin geführt? Anime plötzlich wichtiger als der Manga?
Bin jetzt bei Seite 150. Ist ganz angenehm, auch wenn ich viele Gegner\Teilnehmer gar nicht mehr kenne und der Einsatz der Wiki nur mit gigantischen Spoilern verbunden ist und zumiest noch nicht mal ein anständiges Resultat heraus brachte.
Ich wusste z.B. nimmer wer Pan (U16) ist, hab auf die Wiki geschaut, dort standen NICHT ihre Eltern, aber das erste Bild zeigt gleich den Kampfausgang... meh...
 
Was ich ein wenig bescheiden finde, ist die deutsche Übersetzung.
Da sind unzählige Rechtschreibfehler, Satzfehlstrukturierungen und warum wird bitte Kuririn als Krillin geführt? Anime plötzlich wichtiger als der Manga?
Bin jetzt bei Seite 150. Ist ganz angenehm, auch wenn ich viele Gegner\Teilnehmer gar nicht mehr kenne und der Einsatz der Wiki nur mit gigantischen Spoilern verbunden ist und zumiest noch nicht mal ein anständiges Resultat heraus brachte.
Ich wusste z.B. nimmer wer Pan (U16) ist, hab auf die Wiki geschaut, dort standen NICHT ihre Eltern, aber das erste Bild zeigt gleich den Kampfausgang... meh...

Was guckste auch im DBM wiki ... schau dir doch einfach dir normalen Wiki-Einträge an. Wenn es einen gibt, kannst du ohne spoiler angucken wer das ist, wenn nicht, wird es wohl ein Filler und selbst eingeführter charakter sein :p

Und nunja, wird halt für jugendlichen übersetzt, die wohl keine staatlich-geprüften Übersetzer sind. Kennen halt zum Teil nur Anime und Spiele. Wenn es dich stört, wechsel auf Englisch.
 
Was ich ein wenig bescheiden finde, ist die deutsche Übersetzung.
Da sind unzählige Rechtschreibfehler, Satzfehlstrukturierungen und warum wird bitte Kuririn als Krillin geführt? Anime plötzlich wichtiger als der Manga?
Bin jetzt bei Seite 150. Ist ganz angenehm, auch wenn ich viele Gegner\Teilnehmer gar nicht mehr kenne und der Einsatz der Wiki nur mit gigantischen Spoilern verbunden ist und zumiest noch nicht mal ein anständiges Resultat heraus brachte.
Ich wusste z.B. nimmer wer Pan (U16) ist, hab auf die Wiki geschaut, dort standen NICHT ihre Eltern, aber das erste Bild zeigt gleich den Kampfausgang... meh...

Hierzu hatte ich mal einen der Übersetzer angesprochen und das hat er mir geantwortet:

ich war unentschlossen zwischen "Kuririn" (wie im Manga- der übrigens nicht gerde gut übersetzt ist, zum Teil weicht der Text stark vom Original ab) und "Krilin" (wie im Anime und in 90% aller anderen Manga-Versionen) und da wir schon im restlichen DBM Krilin benutzt haben, bin ich dabei geblieben. Nur als Info, falls sich noch jemand daran stösst. Ist übrigens wie Kuririn, Kurilin, Kulirin eine korrekte Romanisierung.
 
Find die Aussprache Krillin eh besser...

Btw. dachte ich immer, dass er zwar Kuririn geschrieben, aber Krilin gesprochen wird O.o
 
Die Zeichnungen sind teilweise wirklich verdammt gut!
Die Kommentare unter den einzelnen Bildern gewohnt dämlich und die kolorierten Seiten echt gut gemacht. Schade nur, dass auf der Wiki weitaus mehr koloriert ist, vielleicht wird es ja später wieder zurück getragen.
Und warum soll man auch eine Wiki, die genau für dieses Thema erschaffen wurde, aufrufen? Stimmt, dann nehm ich doch lieber die große Wiki, wo zu umfangreiche Informationen gekürzt werden, oder umgeschrieben, damit sie in den Enzyklopädien Stil passen... ich glaube nicht.
ich war unentschlossen zwischen "Kuririn" (wie im Manga- 1. der übrigens nicht gerde gut übersetzt ist, zum Teil weicht der Text stark vom Original ab) und "Krilin" (wie 2. im Anime und in 90% aller anderen Manga-Versionen) und da wir schon im restlichen DBM Krilin benutzt haben, bin ich dabei geblieben. Nur als Info, falls sich noch jemand daran stösst. Ist übrigens wie Kuririn, Kurilin, Kulirin eine korrekte Romanisierung.
Naja, wenn schon in der Antwort so viele Rechtschreibfehler drin stecken, brauch ich mich nicht über die Qualität der Übersetzung wundern. ;)
1. Das interessiert mich Null, hat mir immer noch mehr Spaß gemacht, als der Anime.
2. Wenn sie ihn in 90% der anderen Mangas also KackePupsBrechreiz genannt hätten, wäre das wohl auch übernommen wurden... was ne Erklärung. :fp:
Krilin erinnert mich immer negativ an den Anime und wie man auf die Idee kommen kann, das Kuririn wie Krilin ausgesprochen wird, weiß ich auch nicht. :D
 
Naja ich hab das halt mal iwo gehört/gelesen.

Außerdem hab ich mit dem DB Anime angefangen bevor ich DBZ Mangas hatte und daher bin ich das mehr als gewohnt... find Krillin auch einfach weit besser aus diesem Grund ^^ was man zuerst kennen gelernt hat...
 
Zurück
Top Bottom