Mass Effect 3

  • Thread-Ersteller Thread-Ersteller trip
  • Erstellungsdatum Erstellungsdatum
Ja die Inkonsitenz ist wirklich mist (ich hab femshep gehabt und der gesang der oper...das stimmt!)
Falsch ausgesprochen ist ein Entschiedungssache. Im Erstling waren es noch "Geht" im zweiten Teil "Gäß". Also einmal deutsch und einmal englisch. Es ist vollkommen konform ein neues (Kunst-)Wort so auszusprechen, wie es die eigene Sprach hergibt, aber dann sollte man es beibehalten. Ich fand Geht besser, weil Gäß einfach vollkommen fremd in der sprache wirkt^^.
 
Ja, im ersten waren es die "Geet", im zweiten die "Gäff".

Ebenso nervig: In ersten wurde Saren wie "Saren" (also mit a und normalen r) ausgesprochen, im 2. wars dann "Sären" mit gerolltem r.
 
In Teil 1 wurden die namen eingedeutscht. In Teil 2 hat man dann eben die Original betonung genommen.
Gibt es ja auch immer wieder auch im Kino/Tv zu betrachten.

so wie jetzt in Game of Thrones. Da wird Sam (SÄM) ausgesprochen. In HDR wurde Sam (Saam) ausgesprochen, eben eingedeutscht.

Man hätte einen Stil beibehalten sollen in ME.
 
Wieso tun hier eigentlich wieder welche so als wäre es die totalle Grotten vertonung?
Im gegensatz zu andern Spielen hat ME ne recht geniale bekommen. Davon kann Halo nur träumen.

ja ne is kla, gegen halo wirkt ja auch jede mittelmäßige synchro toll.


das mit der tonspur war wieder klar. Das Ärgerliche ist dass es vor nem halben Jahr noch anders angekündigt wurde und ich mich bis eben drauf verlassen hatte. scheiß DVD, reicht eben nicht mehr dieses drecks medium. Jetzt muss ich wieder rumwursteln um irgendwie die englische Version möglichst schnell zu kriegen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Und unterschiedliche Sprachen haben unterschiedliche Worte/Aussprachen für ein und Dasselbe. Rassen sind kein Eigenname. Und "Gäß" mit deuschen Akzent klingt einfach nicht gut. Wenn etwas fremd in der eigenen Sprache klingt, dann kann man dies beim Übersetzen korrigieren.
 
Zuletzt bearbeitet:
Na, ich weiß nicht...die DVD erscheint mir da nun echt nicht als Grund. Notfalls hätte man das Spiel auf dre aufteilen können oder eine weitere mit der Installation der originalen Sprache beilegen können...

Erscheint mir alles sehr merkwürdig, gerade wenn man doch überlegt, wie viele Sprache auf so einem Assassin's Creed noch mit drauf sind.

Edit:

Und unterschiedliche Sprachen haben unterschiedliche Worte/Aussprachen für ein und dasselbe. Rassen sind bei kein Eigenname. Und "Gäß" mit deuschen Akzent klingt einfach nicht gut.

Ist eine Glaubensfrage...Imo klingt ein außerirdischer Name nicht mehr so außerirdisch, wenn man ihn zu anglizistisch ausspricht.
 
Na, ich weiß nicht...die DVD erscheint mir da nun echt nicht als Grund. Notfalls hätte man das Spiel auf dre aufteilen können oder eine weitere mit der Installation der originalen Sprache beilegen können...

natürlich ist die DVD der Grund. eine zusätzliche DVD bedeutet Unkosten für EA, soweit wollen sie dann doch nicht gehen.
 
5TNh6.jpg
 
Ja, mit den Versionen hab ich mich vertan, ist ja gut :hmm: Ändert nix dran dass es in News angekündigt wurde und ich daraufhin die deutsche Version vorbestellt habe und mich das zurecht jetzt abfuckt.
 
natürlich ist die DVD der Grund. eine zusätzliche DVD bedeutet Unkosten für EA, soweit wollen sie dann doch nicht gehen.

Weiterhin war das Aufteilen auf mehrere DVDs auch ein Grund weshalb man in ME2 nicht jedes Squadmitglied in beliebiger Reihenfolge rekrutieren konnte. Das war ursprünglich möglich, wie Daten der PC-Version beweisen. Da gibts nämlich aufgenommen Text z.B. für Legion auf Omega wo man Mordin rekrutiert etc.
 
Falls noch nicht bekannt:

Michael Gamble
If your #ME3 disc doesn't include English on the disc - dont worry! An English VO download pack will be available for free!

Michael Gamble
To add some context, the VO DLC pack applies to Xbox copies for those who don't live in locales where English is the primary language.
 
Zurück
Top Bottom