Deutsche Sprachausgabe in Games

Grandioses Beispiel ist das Expansion Pack MOHAA: Spearhead von 2002, bei dem von EA Cologne vergessen wurde die deutsche Stimme von Gary Oldman (Udo Schenk) zu engagieren. Denn die originalen Sprachaufnahmen waren von Gary Oldman fuer die US Version gemacht worden. Da greift man sich doch an den Kopf, denn das war in den Staaten die PR Presse-Meldung ueberhaupt.

Udo Schenk hat uebrigens auch an Soul Reaver 2 als Stimme mitgewirkt. :lol:
 
Colditz schrieb:
Grandioses Beispiel ist das Expansion Pack MOHAA: Spearhead von 2002, bei dem von EA Cologne vergessen wurde die deutsche Stimme von Gary Oldman (Udo Schenk) zu engagieren. Denn die originalen Sprachaufnahmen waren von Gary Oldman fuer die US Version gemacht worden. Da greift man sich doch an den Kopf, denn das war in den Staaten die PR Presse-Meldung ueberhaupt.
Udo Schenk hat uebrigens auch an Soul Reaver 2 als Stimme mitgewirkt. :lol:

Mann, da kommen mir viele schlechte Erinnerungen in den Sinn, die ich schon lange verdrängt habe ... ;)
 
japanisch..oder im schlimmsten fall eine us synchro auf hohem niveau wie dragon quest 8 ;)

deutsch..pfui
 
Frontliner schrieb:
japanisch..oder im schlimmsten fall eine us synchro auf hohem niveau wie dragon quest 8 ;)

deutsch..pfui

Argh, das ist genau die Meinung die ich nicht gut finde!
Sorry ;)
Ich meine nur weil die bisherigen Synchros mistig waren sollen wir uns einfach zurücklegen und sagen - "okay ich kann ja Englisch von daher ist es okay wenn die wenigstens gut ist" ..?
Wir als Kunden haben bei einem hochpreisigen und mit (an sich) viel Aufwand produzierten Produkt doch auch das Recht auch eben unsere Muttersprache in gesprochenen Worten von professionellen Sprechern gesprochen zu hören?
Gerade dann wenn die Präsentation des Games mit Figuren und Charakteren einhergeht welche die Story und Geschichte des Games repräsentieren.
Warum FFXII nicht so wie Kingdom Hearts machen?
Es geht doch und die deutsche Synchro hat bei KH definitiv das Gesamtbild abgerundet!


Es sei denn natürlich du findest Japanisch/Englisch einfach schöner, bzw. besser passend zur Atmo - das wäre was anderes. ;)
 
Ich bin prinzipiell komplett gegen deutsches dubben.
Es gibt leider nur wirklich eine kleine Handvoll gute Synchros im Deutschen.
Da hier wirklich auch der selbe Aufwand wie für Hollywoodfilmsynchs betrieben wurde.
Ich bin generell kein "Deutschhörer", weder in Filmen, noch in Spielen, da in der Praxis eben nur sehr wenige der Synchs an die Originale rankommen.
 
Ich wär mal für aufzählen von sehr guten deutschen Synchros bisher...:

Legacy of Kain
Kingdom Hearts
Prince of Persia
The Getaway...wow
Splinter Cell
God of War
Deus Ex 2
Mafia
der Pate
Hitman, war glaub auch gut
Viele Point and Klick Adventures...hab erst vor kurzem Sam & Max durchgezockt...genial
Shadowman
Gothic und viele andere deutsche Produktionen
Simpson Hit & Run
Herr der Ringe
XIII
Thief
King Kong
Beyond Good & Evil
Tomb Raider (?!)
...Gibt schon einiges
 
Dazu kommt eigentlich noch das deutsche Spiele generell geschnitten sind, so das man es nicht merkt. Sei es nur in der vulgaeren Ausdrucksweise, bei bestimmten Stichwoertern oder eben radikal wegen Blut, Splatter, verfassungsfeindlicher Symbolik und so weiter. Das ist ein weitere Grund warum deutsche Versionen fuer mich Tabu sind, ausgenommen Simulationen wie GTR 2, Flight Simulator X, Lock On, IL-2 ... Da geht es noch.

(Obwohl bei IL-2 auch alle NS Symbolik an Flugzeugen entfernt war)
 
deutsche sprachausgabe ist mein persönlicher alptraum in videospielen :oops:
kann das gar nicht berstehen,bei filmen gibt es doch auch qualitativ hochwertige deutsche sprachausgaben,da ist es sogar so das ich die deutsche tonspur oftmals bevorzuge,aber bei games sieht die sache schon anders aus, es gibt ganz wenige games wo die deutsche sprachausgabe ordentlich ist, und ganz viele bei denen sie einfach müll ist
 
Wednesday schrieb:
deutsche sprachausgabe ist mein persönlicher alptraum in videospielen :oops:
kann das gar nicht berstehen,bei filmen gibt es doch auch qualitativ hochwertige deutsche sprachausgaben,da ist es sogar so das ich die deutsche tonspur oftmals bevorzuge,aber bei games sieht die sache schon anders aus, es gibt ganz wenige games wo die deutsche sprachausgabe ordentlich ist, und ganz viele bei denen sie einfach müll ist

Nach meinen Erfahrungen, liegt es meistens an einer Sache: Geld :)

Bestimmte Bosse in den USA oder Japan wissen ja noch nicht einmal, dass es in Europa mehr als 2 Sprachen gibt ... und das ist ernst von mir gemeint (so traurig es ist ... :hmpf:).
 
ich hab grad superman hinter mir. trotz "richtiger" stimme insgesamt ein kompletter totalausfall.
ansonsten bin ich immer mit dem optimum zufrieden (hehe). mal ist das japanisch, mal englisch, mal deutsch... ich pauschalisiere nicht!
aber schön ist, wenn man die wahl hat!
 
Azash schrieb:
Nach meinen Erfahrungen, liegt es meistens an einer Sache: Geld :)

das ist der ausschlagebende punkt,neue sprachausgaben sind mit höheren kosten verbunden,aber ich habe bei einem game lieber nur eine sprachausgabe (meistens ja english) und dafür dann hochwertig,anstatt 4 sprachen wo die qualität drunter leidet
 
Wednesday schrieb:
Azash schrieb:
Nach meinen Erfahrungen, liegt es meistens an einer Sache: Geld :)

das ist der ausschlagebende punkt,neue sprachausgaben sind mit höheren kosten verbunden,aber ich habe bei einem game lieber nur eine sprachausgabe (meistens ja english) und dafür dann hochwertig,anstatt 4 sprachen wo die qualität drunter leidet

So isset. Die englischen Stimmen sind meist sogar Kinoreif. Und mit deutschen Untertiteln sollts auch für die die net sonderlich gut englisch können keine Probleme geben.
 
Yo, muss zugeben, dass es in letzter Zeit einige ordentliche deutsche Dubs gab. Z.B. KH II oder GOW waren ja ganz gut. Nur sind das halt Ausnahmen und die bestätigen ja bekanntlich die Regel. :neutral:
Ich persönlich bevorzuge auf jeden Fall den O-Ton. Egal ob Film oder Spiel.

BTW. Hat einer von euch mal die deutsche Version von Grandia 1 gespielt? Best German Dub Ever. :lol:
 
Tha-Rik schrieb:
Yo, muss zugeben, dass es in letzter Zeit einige ordentliche deutsche Dubs gab. Z.B. KH II oder GOW waren ja ganz gut.

gow gut? naja ist meinungssache,aber ich fand sie furchtbar :suprised:

bei oblivion hat mir die deutsche sprachausgabe recht gut gefallen, das ist der einzige titel der mir jetzt spontan einfällt :-?
 
mir fallen gerade nicht soooo viele ein, aber die von Kingdom Hearts II fand ich extrem gut und die von Metal Gear Solid 1 extrem schlecht :blushed:
 
Wednesday schrieb:
Tha-Rik schrieb:
Yo, muss zugeben, dass es in letzter Zeit einige ordentliche deutsche Dubs gab. Z.B. KH II oder GOW waren ja ganz gut.

gow gut? naja ist meinungssache,aber ich fand sie furchtbar :suprised:

bei oblivion hat mir die deutsche sprachausgabe recht gut gefallen, das ist der einzige titel der mir jetzt spontan einfällt :-?

Mit GOW war God of War gemeint und nicht Gears Of War. ;)
 
Ich habe KHII endlich und nun ja, ne super deut. Synkro. Also ne bessere kenn ich mom nicht.
 
Tha-Rik schrieb:
Mit GOW war God of War gemeint und nicht Gears Of War. ;)

achso,das erklärt einiges,genau, god of war hätte ich auch erwähnen sollen als ich oblivion genannt habe,aber da ist es mir nicht spontan in den sinn gekommen,aber hast recht in god of war war die synchro gut :)
 
Zurück
Top Bottom