Ich kenn die englische, und ich kann zwar englisch, aber die Deutsche kann noch so grottig sein ich verstehe sie eher als die englische, und darum geht es auch.
Das ist dein Problem.
Genau deswegen ist es so unglaublich lächerlich wenn man liest "ach ich hab mir die japanische bestellt"..."ach Hayter spricht schlechter als der Japanishe Knilch"..
Tut Hayter ja, MGS1 war noch seine beste Performance.
In MGS2 war er auch gut, in MGS3 hat er es nicht mehr gebracht und in PO war er wieder ziemlich gut. Nur fand ich PO an sich nicht gut.
MGS4 werde ich persönlich nicht beurteilen, solange ich es nicht alles im vollen und ganzen und im richtigen Kontext gehört habe.
Die restliche Cast war immer so eine Win/Lose Situation, ein paar Stimmen klingen im Englischen besser (Mir fällt spontan Campbell ein.), ein paar im Japanischen. Auf jedenfall wird Hayter inzwischen ja auch von der restlichen englischen Cast weggeputzt, ausser vielleicht Sunny, aber Sunny ist auch ein Kind, Kinder klingen immer nervig.
Was ihr wieder gegen die deutsche Synchro habt.

Wenigstens konnten die Sprecher damals schauspielern.
Ich finde, was deutsche Synchros betrifft gibt es wenige Spiele, die mit MGS1 den Boden aufwischen.
Das einzige, was man den deutschen Sprechern zugute halten kann...man merkt, dass sie es, naja, man merkt, dass sie es versucht haben.
Also als Beispielvergleich mal Halo, die deutschen Sprecher haben den Text völlig leblos abgelesen.
Das wars aber auch schon.
Einzig Ocelots Sprecher ist ganz gut, der "Ah, meine Hand!" Comment kommt im Englischen und Japanischen auch nicht sehr glaubhaft rüber und ansonsten lieferte er 'ne ganz stabile Performance ab.