DarthSol
L20: Enlightened
Englische Sprache kann schon fies sein. Schlimm ist es mir bei "Casino Royale" ergangen. Die ersten 20 Minuten habe ich in der OV so gut wie nichts verstanden. Auch "The Dark Knight" war das erste Mal auf englisch ein harter Brocken.
Filme wie "Star Wars" und "Lord of the Rings", aber auch Serien wie "Lost" lassen sich auf englisch dagegen wunderbar ohne Untertitel verstehen. Auch Spiele wie "Metal Gear Solid" haben mir keine Schwierigkeiten bereitet.
Was mir bei manchem Spiel schon aufgefallen ist, ist die für Fremdsprachler relativ zumutende Tonabmischung. Nicht selten ist der Soundtrack und die Soundeffekte so laut und die Sprachausgabe so leise eingestellt, dass schonmal ganze Sätze einfach "verschluckt" werden. Glücklicherweise lässt sich in den meisten Spielen die Tonabmischung regeln.
Ansonsten kanns schon mal nerven, wenn man nicht ganz mitgekriegt hat was man eigentlich genau als nächstes tun soll, da einem der entscheidende Hinweis irgendwie entgangen ist.
Man muss auch deutlich stärker aufpassen, wenn ein Spiel auf englisch ist.
Mir passiert es hin und wieder, dass ich bei Dialogen nur "halb" zuhör und mich dann hinterher frag, um was es da eigentlich gerade ging.
Im deutschen tut man sich da natürlich leichter, da man selbst dann so gut wie alles mitkriegt wenn man nur "halb" zuhört.
Kurzum, eine gute deutsche Synchro empfinde ich eigentlich immer als angenehmer als eine englische.
Filme wie "Star Wars" und "Lord of the Rings", aber auch Serien wie "Lost" lassen sich auf englisch dagegen wunderbar ohne Untertitel verstehen. Auch Spiele wie "Metal Gear Solid" haben mir keine Schwierigkeiten bereitet.
Was mir bei manchem Spiel schon aufgefallen ist, ist die für Fremdsprachler relativ zumutende Tonabmischung. Nicht selten ist der Soundtrack und die Soundeffekte so laut und die Sprachausgabe so leise eingestellt, dass schonmal ganze Sätze einfach "verschluckt" werden. Glücklicherweise lässt sich in den meisten Spielen die Tonabmischung regeln.
Ansonsten kanns schon mal nerven, wenn man nicht ganz mitgekriegt hat was man eigentlich genau als nächstes tun soll, da einem der entscheidende Hinweis irgendwie entgangen ist.

Man muss auch deutlich stärker aufpassen, wenn ein Spiel auf englisch ist.
Mir passiert es hin und wieder, dass ich bei Dialogen nur "halb" zuhör und mich dann hinterher frag, um was es da eigentlich gerade ging.

Im deutschen tut man sich da natürlich leichter, da man selbst dann so gut wie alles mitkriegt wenn man nur "halb" zuhört.
Kurzum, eine gute deutsche Synchro empfinde ich eigentlich immer als angenehmer als eine englische.
Zuletzt bearbeitet:


Wo du diese Fakten her hast, würd mich mal interessieren. Und wegen den paar Kommata musst du dich nicht so ansch*****, kommt in einem Forum immer peinlich.