Resident Evil 0 schon im November in Japan.

Aber die Berichte und Briefe sind doch nicht so schwer zu übersetzten
Es ist doch nicht so das man jetzt die endlosen Texte eines Rollenspiels
übersetzen müsste.Also am besten fand ich den Bericht wo der eine
Wächter sich langsam in einen Zombie verwandelt.Egal dann müsste man
bei den Untertiteln nur das geschrieben werden was gesprochen wird und
fertig ist man.Man müsste nur noch einen Publisher finden wás für Capcom
nicht schwer sein dürfte.
 
hä? in der japanischen version sind doch - wie in der deutschen version auch - alle texte auf japanisch. und die ganzen dokumente zusammen ergeben schon eine ganz schöne textmenge...
 
CosmicBear schrieb:
hä? in der japanischen version sind doch - wie in der deutschen version auch - alle texte auf japanisch. und die ganzen dokumente zusammen ergeben schon eine ganz schöne textmenge...


Stimmt, und Syncronisiert wird das ganze dann auch nicht ( wie z.B. beim lesen eines gefunden Zettels)!!! :shakehead2:
 
häh wass los? japanische bildschirmtexte in der deutschen version?? häh
 
LOL ich meinte natürlich, dass in der japanischen version alle textdokumente in japanisch sind, genauso wie in der deutschen alle in deutsch sind. sorry, schneller gedacht als getippt... :) :blushed:
 
Loooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooolllllll

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Also ich für meinen Teil wollte damit sagen,dass wie im RE 1 Remake die englische Sprachausgabe während den FMVs enthalten sein wird,wo man denke ich mir mal die Grundstory schon mitbekommt....des andere mit dem Übersetzen hab ich auch net kapiert...
 
Neee, die Hefte oder Zettel die man gefunden hat konnte man doch nur selber lesen!!! Vorgelesen hat da keiner!!! Also bei RE1 war das auf jedenfall so!!! :cat:
 
Zurück
Top Bottom