Wii Super Smash Bros. Brawl (Wii)

  • Thread-Ersteller Thread-Ersteller Ruffy
  • Erstellungsdatum Erstellungsdatum
Ich hab zwar auch die Befürchtung niedergeschrieben das Nintendo den Ami Sprechern die deutschen (europäischen) Pokemon Namen sprechen lässt, aber so sehr kann uns Nintendo einfach nicht hassen.

Dann aber bitte auch wieder Reinhard Brock als Mario, Gudo Hoegel als Luigi, Florian Halm als Link und Willi Röbke als Ganondorf, dann passts

+ die deutsche Metal Gear Solid Besetzung

OWNAGE!!!! Und ich geh mir am Releasetag 10 Exemplare kaufen!
 
Zuletzt bearbeitet:
Also quatschen Fox, Snake und Co. jetzt auf englisch, mit deutschen Namen, oder insgesammt auf deutsch? (Weiß nicht ob mir das gefallen würde).

Abgesehen vielleicht von Snake sind die englischen Stimmen eh schrecklich. Also eine deutsche Synchro wäre wünschenswert oder halt die Japanische (die haushoch, und weit darüber hinaus, besser ist als die Englische ;)). Hoffentlich sind die Japanversionen einiger Songs auch noch in der PAL.
 
Hoffentlich sind die Japanversionen einiger Songs auch noch in der PAL.

Warum sollten sie nicht? PAL-Versionen wird's davon garantiert nicht geben. Es sei denn NoE hat etwas ähnliches was mit NoAs Treehouse gleichzusetzen wäre:lol:

Und nein, Snake wird auch in der PAL-Version Jigglypuff sagen. Natürlich wäre es möglich, Herrn Hayter nochmal ins Studio zu beten, damit er ein (!) neues Wort einspricht, aus Sicht von NoE dürfte sich das aber nicht wirklich lohnen. Den Kommentator werde sie sich aber nochmal greifen müssen, vielleicht kriegt ihr ja auch einen kompletten neuen. Fand den aus Melee sowieso besser als den aktuellen....
 
Klar bekommen wir einen neuen Kommentator, einen deutschen :o

Gibt es das Wettbüro noch? Willste wetten?

Snake spricht 100%ig die deutschen Pokemonnamen!
 
Hoffentlich labern die da englisch, oder man sollts zumindest umschalten können oO
Fand den deutschen Kommentator bei SSB (welche version hatte nen deutschen xD) absolut beschissen.
Also bitte NoE, lasst den englischen auch drin xD
 
Hoffentlich labern die da englisch, oder man sollts zumindest umschalten können oO
Fand den deutschen Kommentator bei SSB (welche version hatte nen deutschen xD) absolut beschissen.
Also bitte NoE, lasst den englischen auch drin xD

Absolute UBEr-OWnAge wäre, wenn Hayter den Kommentar übernehmen würde....und am besten auch noch die Stimmen von allen anderen. Dann kann nichts mehr schiefgehen:lol:

Ernsthaft, die Amis haben Pits Stimme schon versaut, glaubt ihr auf deutsch wird's besser? Dann würde ich eher drauf hoffen, dass sie gar nicht synchronisieren, was in dem Fall bedeuten würde, Pit behält seine Originalstimme...in japanisch:-)
 
@Fatalize

Pffff... Feigling. Obwohl die Chancen irgendwie nicht direkt 50 zu 50 stehen.

Swisslink, US Version? Dann haste deine Englischen Sprecher. (PUUUUUUUUUUUUNKT)
 
@Fatalize

Pffff... Feigling. Obwohl die Chancen irgendwie nicht direkt 50 zu 50 stehen.

Swisslink, US Version? Dann haste deine Englischen Sprecher. (PUUUUUUUUUUUUNKT)

Bei 99% der Games sind die deutschen Synchros beschissen wie selten was xD
Wie man sich da über ne deutsche Synchronisierung freuen kann ist mirn Rätsel >_>

Fatalize, jo, jap. Stimme wäre am besten, doch da glaub ich schon gar nicht dran, dann lieber Englisch als Deutsch :P
 
Bei 99% der Games sind die deutschen Synchros beschissen wie selten was xD
Wie man sich da über ne deutsche Synchronisierung freuen kann ist mirn Rätsel >_>

Fatalize, jo, jap. Stimme wäre am besten, doch da glaub ich schon gar nicht dran, dann lieber Englisch als Deutsch :P

Ike hat mich persönlich auch ziemlich enttäuscht. Dafür rocken Meta Knight und
Wolf
umso mehr.
 
Also der deutsche Kommentator von SSB64 war echt ein bisschen mies. ("Maaaaarriooo!")
Und, wenn die Chars alle deutsch sprechen würden ("Ich kämpfe für meine Freunde") :oops:
Ich versteh garnicht, wieso man all die Pokemonnamen übersetzen muss, das lohnt sich doch nichtmal richtig...
 
Also der deutsche Kommentator von SSB64 war echt ein bisschen mies. ("Maaaaarriooo!")
Und, wenn die Chars alle deutsch sprechen würden ("Ich kämpfe für meine Freunde") :oops:
Ich versteh garnicht, wieso man all die Pokemonnamen übersetzen muss, das lohnt sich doch nichtmal richtig...

Wäre schon ein Problem, weil viele mit Jigglypuff, Ivysaur, Charizard und Squirtle nichts anfangen können. Dazu sitzen die deutschen Namen zu fest im Gedächtnis (dank Anime und den Spielen). Und man kann im Charakter-Screen ja nicht Pummeluff drunterschreiben, wenn das Viech dann die ganze Zeit jiggly, jiggly, jigglypuff!!! schreit:lol:
 
Bei 99% der Games sind die deutschen Synchros beschissen wie selten was xD
Wie man sich da über ne deutsche Synchronisierung freuen kann ist mirn Rätsel >_>

Fatalize, jo, jap. Stimme wäre am besten, doch da glaub ich schon gar nicht dran, dann lieber Englisch als Deutsch :P

Ich hab hier gerade 16 Spiele bei der Hand. 10 PS3 Spiele und 6 Xbox 360 Spiele.

Davon haben 6 PS3 Spiele deutsche Sprachausgabe (Jericho, Heavenly Sword, Ratchet & Clank, Auf keiner Karte verzeichnet, Kane & Lynch, Resistance) alle haben ne obergeile deutsche Synchro.

Davon haben 5 Xbox 360 Spiele deutsche Sprachausgabe (Lost Odyssey, Blue Dragon, Mass Effect, Bioshock, Orange Box) alle haben ne obergeile deutsche Synchro. Obwohl Orange Box und Blue Dragon eher Geschmachsache ist die aber meinen Geschmach perfekt trifft. (keine Diskussion über die beiden Spiele, jetzt und hier)

Du zockst einfach die falschen Spiele... xD
 
Ich hab hier gerade 16 Spiele bei der Hand. 10 PS3 Spiele und 6 Xbox 360 Spiele.

Davon haben 6 PS3 Spiele deutsche Sprachausgabe (Jericho, Heavenly Sword, Ratchet & Clank, Auf keiner Karte verzeichnet, Kane & Lynch, Resistance) alle haben ne obergeile deutsche Synchro.

Davon haben 5 Xbox 360 Spiele deutsche Sprachausgabe (Lost Odyssey, Blue Dragon, Mass Effect, Bioshock, Orange Box) alle haben ne obergeile deutsche Synchro. Obwohl Orange Box und Blue Dragon eher Geschmachsache ist die aber meinen Geschmach perfekt trifft. (keine Diskussion über die beiden Spiele, jetzt und hier)

Du zockst einfach die falschen Spiele... xD

Den dt. Dub von Heavenly Sword hab ich (leider) schon gehört...und er ist grausam. Die reinste Ohrenvergewaltigung. Und wer Ratchet & Clank nicht auf englisch spielt, gehört sowie verhauen. " Quit, while you're A-head" :rofl:

Mag ja sein, dass du dich mit sowas zufrieden gibst, den meisten Leuten reicht sowas aber nicht;)
 
Vielleicht übersetzen sie ja diesmal auch die Sprüche. Ich kanns mir schon vorstellen..

"Ich kämpfe für meine Freunde!"

"Du kriegst kein Mitleid von mir!"

"Zeig mir deine Moves!"

"FALKENTRITT!"

"Du kannst mich nicht besiegen!"

"Falken... SCHLAG!"

... Lieber nicht. *schauder*
 
Ich hab hier gerade 16 Spiele bei der Hand. 10 PS3 Spiele und 6 Xbox 360 Spiele.

Davon haben 6 PS3 Spiele deutsche Sprachausgabe (Jericho, Heavenly Sword, Ratchet & Clank, Auf keiner Karte verzeichnet, Kane & Lynch, Resistance) alle haben ne obergeile deutsche Synchro.

Davon haben 5 Xbox 360 Spiele deutsche Sprachausgabe (Lost Odyssey, Blue Dragon, Mass Effect, Bioshock, Orange Box) alle haben ne obergeile deutsche Synchro. Obwohl Orange Box und Blue Dragon eher Geschmachsache ist die aber meinen Geschmach perfekt trifft. (keine Diskussion über die beiden Spiele, jetzt und hier)

Du zockst einfach die falschen Spiele... xD

Oder du hast net sonderlich hohe Ansprüche xD
 
Vielleicht übersetzen sie ja diesmal auch die Sprüche. Ich kanns mir schon vorstellen..

"Ich kämpfe für meine Freunde!"

"Du kriegst kein Mitleid von mir!"

"Zeig mir deine Moves!"

"FALKENTRITT!"

"Du kannst mich nicht besiegen!"

"Falken... SCHLAG!"

... Lieber nicht. *schauder*

Das würde Captain F. seiner ganzen Awesomeness berauben...:ill2: Die Aura ist mein!!:lol:
 
Oder du hast net sonderlich hohe Ansprüche xD

Anscheindend hab ich die höheren Ansprüche denn ich bezahl keine 70€ für eine deutsche Version mit nur deutscher Anleitung samt Backcovertext.

Wenn ich mich mit englischer Sprachausgabe abfinden würde, wird importiert. Dann hab ich mein Zeug meist früher und immer billiger.

@soul_dance

Mit der richtigen Stimme und grandiosen Betonung werden die Sätze Ärsche treten. Meine Fresse wie genial das auf deutsch werden könnte! Ich kann es mir garnicht ausmalen.

Ausserdem ist sowas Übersetzungssache statt ""Zeig mir deine Moves!" würd ich lieber "Zeig mir was du kannst!" machen und schon ist es OWNAGE!
 
Zuletzt bearbeitet:
Anscheindend hab ich die höheren Ansprüche denn ich bezahl keine 70€ für eine deutsche Version mit nur deutscher Anleitung samt Backcovertext.

Wenn ich mich mit englischer Sprachausgabe abfinden würde, wird importiert. Dann hab ich mein Zeug meist früher und immer billiger.

@soul_dance

Mit der richtigen Stimme und grandiosen Betonung werden die Sätze Ärsche treten. Meine Fresse wie genial das auf deutsch werden könnte! Ich kann es mir garnicht ausmalen.


1) Kann ja gerne deutsche Synchro drauf sein, originalton gehört aber auch drauf, Punk.

2) Du willst ERNSTHAFT, dass solche Ausrufe ÜBERSETZT WERDEN? oO
DAS meinst du aber jetzt net ernst, ne? :lol:
 
Zurück
Top Bottom