Hasenauge
L17: Mentor
- Seit
- 9 Dez 2009
- Beiträge
- 13.693
Achtet auf eure Ausdrucksweise.
Dein Melonenkopf schwurbelt. Hab mir die Lyrics angeschaut und entscheidende Passagen auch nochmal anhand des hebräischen Originals mit Hilfe von KI gegengeprüft. Es sind nicht die Kinder im Gazastreifen gemeint, sondern die israelischen Kinder in den anliegenden Grenzgebieten. Die werden in einer Reihe mit weiteren Terroropfern aufgeführt für welche in den Krieg gezogen werden soll. Gegen wen, wird gleich in der ersten Zeile erklärt: gegen die „Ratten“ die aus ihrem „Tunnel“ rausgekommen sind und als „Söhne von Amalek“ referenziert werden, also Hamas obviously. Und schließlich „everyone who planned, supported, executed, everyone who murdered“. Problematisch ist, dass neben Terroristen-Führern (=legitime militärische Ziele) auch explizit einige Prominente genannt werden, welche die Terroranschläge vom 13. Oktober in den sozialen Medien gefeiert haben sollen. Auch deren Tag werde kommen. Das könnte man als Aufruf zu Straftaten interpretieren. Von einer „Vernichtung der Palästinenser“ ist aber nirgendwo die Rede. Der Song ist martialische Kriegspropaganda und an manchen Stellen womöglich strafrechtlich relevant, aber „genozidal“ ist er nicht. Das zu behaupten, ist selbst wiederum dumme Propaganda.Rechtsextreme Israel Demo in Berlin. Ich finde den Kontrast zwischen den Demos in Tel Aviv und Berlin spannend. Während in Tel Aviv Hunderttausende für das Ende des Krieges demonstrieren, demonstrieren in Berlin deutsche Netanjahu-Schwurbler und Rassisten für die Vernichtung der Palästinenser. Die Polizei schreitet nicht ein, wie denn auch? Hebräisch Dolmetscher werden nicht gefordert, obwohl solche Lieder auf solchen Demos gang und gebe sind. Verrückte Welt sage ich nur.
Ness & Stilla - חרבו דרבו (Harbudarbu) (English translation #2)
Ness & Stilla - חרבו דרבו (Harbudarbu) lyrics (Hebrew) + English translati
lyricstranslate.com